"الأقل مرة" - Translation from Arabic to French

    • moins une fois
        
    • moins tous
        
    • fois par
        
    Pourcentage de dossiers renvoyés au moins une fois par le Comité des marchés du Siège UN النسبة المئوية للحالات التي تردّها لجنة المقر للعقود على الأقل مرة واحدة
    Le Conseil se réunit au moins une fois par an; UN ويجتمع المجلس على الأقل مرة واحدة في العام؛
    Le Conseil se réunit au moins une fois par an; UN ويجتمع المجلس على الأقل مرة واحدة في العام؛
    La Conférence est résolue à tenir de telles réunions au moins une fois par an. UN ولدى المؤتمر نية أكيدة لعقد هذه الاجتماعات على الأقل مرة في السنة.
    Vous faites cette blague au moins une fois par mois. Open Subtitles أنت تقول هذه المزحة على الأقل مرة بالشهر
    À chaque fête, à chaque endroit où vous alliez ... vous entendiez cet album au moins une fois ! Open Subtitles وفي كل حفلة ، وكل مكان .. تذهب اليه . ستستمع لألبومه على الأقل مرة
    Cible : Toutes les organisations participantes sont examinées au moins une fois tous les huit ans; UN الهدف ذو الصلة: تخضع جميع المنظمات المشاركة إلى استعراض واحد على الأقل مرة كل ثماني سنوات
    Ces radios opèrent actuellement de façon indépendante mais il est prévu de les relier au moins une fois par semaine afin de diffuser un programme national. UN وتعمل تلك المحطات في الوقت الراهن بشكل مستقل، ولكن ثمة خطط لربطها على الأقل مرة في الأسبوع لتقديم برنامج وطني.
    Le Comité directeur national se réunit au moins une fois par trimestre et applique un plan de travail annuel. UN ولجنة التوجيه الوطني تجتمع على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر، وتمارس عملها في ظل خطة عمل سنوية.
    Au cours des dernières années, plus de 110 pays se sont enregistrés au moins une fois. UN وفي السنوات الأخيرة، سجل ما يزيد على 110 بلدان كل عام، واعتبارا من عام 2004، سجل 170 بلدا على الأقل مرة واحدة.
    De tels événements triplent le nombre de personnes exposées à une grave pénurie d'eau au moins une fois par génération, d'où des crises alimentaires et sanitaires de grande envergure. UN وتُضاعف حالات الجفاف هذه ثلاث مرات عدد الأشخاص المعرضين لشح حاد في المياه على الأقل مرة في كل جيل، ما يؤدي إلى وقوع أزمات غذائية وصحية كبرى.
    Ces radios opèrent actuellement de façon indépendante mais il est prévu de les relier au moins une fois par semaine afin de diffuser un programme national. UN وتعمل تلك المحطات في الوقت الراهن بشكل مستقل، ولكن ثمة خطط لربطها على الأقل مرة في الأسبوع لتقديم برنامج وطني.
    Ces radios opèrent actuellement de façon indépendante mais il est prévu de les relier au moins une fois par semaine afin de diffuser un programme national. UN وتعمل تلك المحطات في الوقت الراهن بشكل مستقل، ولكن ثمة خطط لربطها على الأقل مرة في الأسبوع لتقديم برنامج وطني.
    Il travaillerait principalement par voie électronique mais tiendrait aussi des réunions régulières, au moins une fois tous les deux ans. UN وسيعمل الفريق أساسا من خلال وسائل الاتصال الإلكتروني، رغم أنه سيعقد اجتماعات بصورة منتظمة على الأقل مرة واحدة كل سنتين.
    Les organisations doivent donc mettre leur logiciel à niveau au moins une fois tous les sept ans. UN ولذلك من الضروري أن تضطلع المنظمات بترقية لبرمجياتها على الأقل مرة واحدة كل سبع سنوات.
    Les organisations doivent donc mettre leur logiciel à niveau au moins une fois tous les sept ans. UN ولذلك من الضروري أن تضطلع المنظمات بترقية لبرمجياتها على الأقل مرة واحدة كل سبع سنوات.
    Le Groupe devait se réunir au moins une fois par trimestre au cours de l'année calendaire. UN وكان مقررا لهذا الفريق أن يعقد اجتماعا على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر في السنة التقويمية الواحدة.
    Si l'on en croit les archives internes, 10 000 personnes ont consulté le TRACK au moins une fois en 2012. UN ووفقاً السجلات الداخلية، زار 000 10 شخص البوَّابة على الأقل مرة واحدة في عام 2012.
    Deux d'entre eux ont indiqué qu'ils y avaient accédé en moyenne plus d'une fois par jour; 9 plus d'une fois par semaine; 18 plus d'une fois par mois; 15 autres au moins une fois. UN ومن بين هذه الدول، زار قسم الدخول المقيد دولتان في المتوسط بمعدل مرة يومياً؛ ودخلته 9 دول بمعدل مرة واحدة أسبوعياً؛ و18 دولة بمعدل مرة واحدة في الشهر؛ و15 دولة أخرى دخلته على الأقل مرة واحدة.
    Au paragraphe 78, ONU-Habitat a souscrit à la recommandation du Comité préconisant que le Comité de gestion examine régulièrement - au moins tous les six mois - les progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail et du budget de l'exercice biennal et consigne ces examens et les mesures préconisées. UN وفي الفقرة 78، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن تقوم لجنة الإدارة العليا في الموئل، على نحو منتظم، وعلى الأقل مرة كل ستة أشهر، باستعراض الأداء والتقدم المحرز قياساً على برنامج عمل الموئل وميزانيته لفترة السنتين، وتوثيق آرائها والإجراءات الواجب اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more