"الأكاديمية أو" - Translation from Arabic to French

    • universitaires ou
        
    • universitaires et
        
    • académiques ou
        
    • académique ou
        
    • théoriques ou
        
    • pédagogique ou
        
    • universitaire ou
        
    • l'université ou
        
    • ou universitaires
        
    Son conseil de direction est composé de personnalités issues d'organisations non gouvernementales, ainsi que des milieux universitaires ou politiques. UN ويتألف مجلس إدارته من شخصيات من المنظمات غير الحكومية أو الدوائر الأكاديمية أو الأوساط السياسية.
    À cet égard, elle invite tous les États à lui communiquer copie des publications officielles ou universitaires ou autres documents reflétant cette pratique, ou à lui rendre compte. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة كل دولة إلى تقديم نسخ أو مراجع منشوراتها الرسمية أو الأكاديمية أو غيرها من الوثائق التي تعكس ممارستها.
    Par conséquent, les définitions que l'on peut trouver auprès de sources universitaires ou juridiques doivent être adaptées avant de pouvoir entrer dans l'usage général de l'Organisation. UN وبناء على ذلك، سيتطلب الأمر تكييف التعاريف الواردة في المصادر الأكاديمية أو القانونية والكتب المدرسية قبل أن يتسنى اعتمادها للاستخدام العام في الأمم المتحدة.
    Les universitaires résidents, choisis en fonction de leurs qualifications universitaires et scientifiques, ne sont normalement pas rémunérés. UN أما الباحثون المقيمون فيعينون على أساس مؤهلاتهم الأكاديمية أو العلمية ولا يتلقون في الأحوال العادية أي أجر.
    Celles-ci portent ou ont porté, notamment, sur la place des femmes dans les postes académiques ou sur l'accès des jeunes femmes aux études universitaires : UN وتتعلق هذه الأبحاث أو تعلقت بصفة خاصة، بمكانة المرأة في المناصب الأكاديمية أو بوصول الشابات إلى الدراسات الجامعية:
    En outre, les cours sont dispensés à la fois par du personnel de la CNUCED et des spécialistes du pays ou de la région d'accueil qui proviennent de la fonction publique, des milieux universitaires ou du secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ الدورات التدريبية بصورة مشتركة من قبل موظفي الأونكتاد وخبراء من البلد أو المنطقة التي تستضيف الدورة سواء كان هؤلاء الخبراء من الحكومة أو الأوساط الأكاديمية أو القطاع الخاص.
    Les questions relatives aux droits de l'homme sont inscrites dans les programmes de cours que suivent tous les officiers de police, dont l'effet est renforcé par la participation d'experts venus des milieux universitaires ou ayant acquis une expérience dans le domaine des droits de l'homme. UN 26 - وتُدرَج قضايا حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لجميع ضباط الشرطة، وتُعزَّز الدورات الدراسية في مجال حقوق الإنسان بإشراك المهنيين ذوي الخلفية الأكاديمية أو الخبرة في مجال حقوق الإنسان.
    - Parrainer les chercheurs membres de diverses institutions littéraires, universitaires ou techniques dans le pays ou à l'étranger dans le cadre d'études, de programmes de formation ou de projets de recherche précis. UN - رعاية الباحثين الأعضاء في مختلف المؤسسات الأدبية أو الأكاديمية أو التقنية في البلد أو في الخارج بهدف الدراسة أو التدريب أو إقامة مشاريع بحثية معينة.
    25. Que signifie la souveraineté alimentaire? Jusqu'à présent, peu d'études universitaires ou systémiques ont été faites sur le sujet. UN 25- إذن، ما معنى السيادة الغذائية؟ إن عدد الدراسات الأكاديمية أو البحوث المنهجية عن مفهوم السيادة الغذائية قليل حتى الآن.
    Ce devrait être des arrangements véritablement multiparticipatifs, ouverts à toutes les parties intéressées, qu'il s'agisse des pouvoirs publics, des ONG, du secteur privé, d'établissements universitaires ou de parlementaires. UN وينبغي أن تكون هناك ترتيبات تقوم بحق على نهج تعدّد أصحاب المصلحة وتكون مفتوحة أمام جميع أولئك المهتمين بالأمر سواء كانوا من الحكومات أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص أو المؤسسات الأكاديمية أو البرلمانيين.
    Ce devrait être des arrangements véritablement multiparticipatifs, ouverts à toutes les parties intéressées, qu'il s'agisse des pouvoirs publics, des ONG, du secteur privé, d'établissements universitaires ou de parlementaires. UN وينبغي أن تكون هناك ترتيبات تقوم بحق على نهج تعدّد أصحاب المصلحة وتكون مفتوحة أمام جميع أولئك المهتمين بالأمر سواء كانوا من الحكومات أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص أو المؤسسات الأكاديمية أو البرلمانيين.
    Des incidents d'exploitation liés au cycle du combustible nucléaire se produisent sporadiquement. Apparemment, les accidents dans l'industrie et les établissements universitaires ou de recherche ont atteint leur maximum à la fin des années 1970, et ont diminué depuis, seuls quelques accidents isolés s'étant produits dans l'industrie depuis 2000. UN أما الحوادث التشغيلية المتصلة بدورة الوقود النووي فهي متفرقة ويبدو أن الحوادث في مجال الصناعة والمنشآت الأكاديمية أو البحثية قد بلغت ذروتها في نهاية سبعينات القرن العشرين منحدرة بعد ذلك إلى قلة من الحالات المعزولة في قطاع الصناعة منذ عام 2000.
    La Commission et ses organes subsidiaires devraient maintenir la pratique consistant à inviter, sans droit de vote, d'autres parties intéressées telles que des organisations internationales, des représentants du secteur privé, des membres des milieux universitaires ou des représentants de la société civile. UN وينبغي أن تواظب اللجنة الاقتصادية وهيئاتها الفرعية على الممارسة التي تتبعها حاليا المتمثلة في توجيه الدعوة إلى الجهات المعنية الأخرى، مثل المنظمات الدولية أو ممثلي القطاع الخاص أو أعضاء الأوساط الأكاديمية أو ممثلي المجتمع المدني، دون أن يكون لهم حق التصويت.
    La Commission et ses organes subsidiaires devraient maintenir la pratique consistant à inviter, sans droit de vote, d'autres parties intéressées telles que des organisations internationales, des représentants du secteur privé, des membres des milieux universitaires ou des représentants de la société civile. UN وينبغي أن تواظب اللجنة الاقتصادية وهيئاتها الفرعية على الممارسة التي تتبعها حاليا المتمثلة في توجيه الدعوة إلى الجهات المعنية الأخرى، مثل المنظمات الدولية أو ممثلي القطاع الخاص أو أعضاء الأوساط الأكاديمية أو ممثلي المجتمع المدني، دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Pour ce faire, il faudra donner une dimension régionale au développement des exportations à laquelle participeront les organismes régionaux, les banques de développement, les centres universitaires et les organisations de formation professionnelle, les chambres de commerce et les associations du secteur; UN وسيستلزم هذا إيجاد بعد إقليمي في تنمية الصادرات التي تعنى بها الهيئات الإقليمية ومصارف التنمية والمؤسسات الأكاديمية أو مؤسسات التدريب المهني، والغرف التجارية والروابط القطاعية؛
    La plupart des femmes sont employées dans des services domestiques demandant peu de qualifications, dans l'agriculture, les bars et les restaurants, en dépit de leurs qualifications académiques ou de leur expérience en matière d'emploi. UN وتعمل معظم النساء في أعمال غير ماهرة قليلة الأجر، كالخدمة في المنازل والعمل في الزراعة أو في الحانات والمطاعم، على الرغم من مؤهلاتهن الأكاديمية أو خبرتهن في العمل.
    Il conviendra d'associer également, chaque fois que cela est utile, des experts de la société civile, du monde académique ou du secteur privé. UN وقد يكون من المفيد كذلك الاستعانة بخبراء من المجتمع المدني أو الأوساط الأكاديمية أو القطاع الخاص، حسبما تدعو الحاجة.
    La Commission a été invitée à donner la priorité aux sujets qui présentent un intérêt pratique pour la communauté internationale, par rapport aux sujets purement théoriques ou techniques. UN وشُجّعت اللجنة على إعطاء الأولوية للمواضيع التي ستوفّر توجيها عمليا للمجتمع الدولي بدلا من المواضيع ذات الصبغة الأكاديمية أو التقنية العالية.
    87. Les députés en exercice ne peuvent exercer de fonctions publiques rémunérées pendant la durée de leur mandat, excepté les fonctions à caractère pédagogique ou culturel ou celles liées aux services professionnels d'aide sociale. UN 87- ولا يجوز للنوّاب أن يشغلوا أية وظيفة عامة مدفوعة الأجر طوال مدة ولايتهم، فيما عدا الوظائف الأكاديمية أو الثقافية أو الوظائف المتصلة بخدمات مهن الرعاية الاجتماعية.
    Toute modification relative à la situation de famille d'une personne, à un titre universitaire ou au nom patronymique, doit être attestée à l'aide des documents pertinents. UN ويلزم إثبات أي تغيير في الحالة العائلية للشخص أو مؤهلاته الأكاديمية أو اسمه بالوثائق ذات الصلة.
    Aux Pays-Bas, les femmes sont relativement peu nombreuses à occuper des postes de haut niveau, de direction ou de prise de décision dans les affaires, la politique, la fonction publique, l'université ou les organismes de la société civile. UN لا توجد بهولندا سوى نساء قليلات يشغلن مراكز رفيعة أو مناصب من مناصب الإدارة واتخاذ القرار في مجتمعات الأعمال التجارية أو في المجالات السياسية أو الحكومية أو الأكاديمية أو منظمات المجتمع المدني.
    Des cours de logistique commerciale, assurés par des organisations internationales partenaires ou universitaires, sont aussi suivis et soutenus tout spécialement. UN وهناك أيضاً مشاركة ودعم خاص لدورات لوجستيات التجارة التي تقدمها المؤسسات الدولية الأكاديمية أو الشريكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more