Autres activités universitaires et professionnelles | UN | الأنشطة الأكاديمية والمهنية الأخرى |
En raison du manque de compétences universitaires et professionnelles dans la catégorie des administrateurs au Soudan du Sud, il a été difficile de trouver des candidats qualifiés, ce qui s'est reflété dans le taux de vacance de postes dans cette catégorie. | UN | بسبب الافتقار إلى المهارات الأكاديمية والمهنية في فئة الموظفين الفنيين الوطنيين في جنوب السودان، كانت هناك صعوبة في تحديد المرشحين المؤهلين مما أثّر في معدل الشواغر في هذه الفئة |
La formation doit correspondre aux antécédents universitaires et professionnels des stagiaires, antécédents qui sont parfois difficiles à déterminer, même lorsque l'on procède à une sélection minutieuse. | UN | وينبغي أن يجاري التدريب الخلفيات الأكاديمية والمهنية للمتدربين، وهي خلفيات قد يصعب تحديدها في بعض الأحيان، حتى إذا تم الانتقاء بالعناية المطلوبة. |
Plus concrètement, l'Association est une organisation d'étudiants du premier cycle, qui compte cependant aussi des étudiants plus avancés, venus de différents pays et de divers horizons avec une grande diversité d'intérêts universitaires et professionnels. | UN | وعلى مستوى أكثر تحديدا، تعد الرابطة منظمة للطلاب الجامعيين، وتضم طلابا في السنوات الدراسية السابقة على التخرج وطلاب دراسات عليا من بلدان عدة وخلفيات مختلفة ومن نطاق واسع من الاهتمامات الأكاديمية والمهنية. |
Le Comité demande également à l'État partie de renforcer les mesures visant à diversifier les choix éducatifs et professionnels des femmes, notamment grâce à des programmes de sensibilisation, de formation et de conseil. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية للمرأة، بطرق منها برامج التوعية والتدريب وإسداء المشورة. |
Activités professionnelles et universitaires | UN | الخبرة الأكاديمية والمهنية |
Des écoles plus importantes se trouvent dans l'obligation de compter sur des membres de leur corps enseignant qui n'ont même pas les qualifications académiques et professionnelles. | UN | وحتى المدارس الكبيرة تواجه مشكلة الاعتماد على أعضاء أسرة التدريس الذين يفتقرون إلى المؤهلات الأكاديمية والمهنية. |
Le Comité encourage l'État partie à renforcer son programme de diversification des choix d'études universitaires et de profession des filles et des garçons et à prendre de nouvelles mesures pour encourager les filles à suivre des filières autres que celles dans lesquelles elles s'engagent traditionnellement. | UN | 26 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برنامجها الهادف إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية للفتيات والفتيان واتخاذ تدابير إضافية لتشجيع الفتيات على متابعة دراستهن في مجالات غير تقليدية. |
Expériences universitaires et professionnelles | UN | الخبرات الأكاديمية والمهنية السابقة |
Il a également été recommandé d'inviter les étudiants qui avaient suivi les cours à rédiger leur thèse de maîtrise dans différentes institutions nationales, régionales ou interrégionales, ce qui favoriserait les échanges d'expériences universitaires et professionnelles. | UN | كما أُوصي بأن يشجَّع الطلاب الذين أتموا دوراتهم على مواصلة عملهم المتعلق بمواضيع أُطروحات الماجستير التي قدموها في مختلف المؤسسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، مما يعزز تبادل التجارب الأكاديمية والمهنية. |
Associations universitaires et professionnelles | UN | الجمعيات الأكاديمية والمهنية |
Environ 8 000 périodiques sont en circulation au Royaume-Uni, ce qui inclut les titres ciblés qui s'adressent à des groupes ayant des intérêts spécifiques, tels les arts, la musique, les livres, la danse et le cinéma, et les nombreuses revues universitaires et professionnelles. | UN | وتوزع حوالي 000 8 دورية في المملكة المتحدة تشمل إصدارات " مستهلكين " تستهدف مجموعات ذات اهتمامات خاصة، مثل الفنون والموسيقى والكتب والرقص والأفلام والعديد من الجرائد الأكاديمية والمهنية. |
En mai 2009, le Parlement a adopté une nouvelle loi organique relative au pouvoir judiciaire pour protéger et renforcer l'indépendance de la justice et permettre le développement de compétences et qualifications universitaires et professionnelles afin de faciliter l'accès à la carrière judiciaire et les perspectives d'avancement au sein de l'appareil judiciaire. | UN | واعتمد البرلمان في أيار/مايو 2009 قانوناً أساسياً بشأن السلطة القضائية يتوخى حماية استقلالها وتعزيزه وتيسير تنمية المؤهلات والمهارات الأكاديمية والمهنية اللازمة للوصول إلى المهن القضائية والحصول على ترقيات فيها. |
Dans un sens plus étroit, elle concerne communément les disciplines universitaires et professionnelles liées aux sciences naturelles, à l'ingénierie, aux mathématiques et à l'informatique, ainsi que les connaissances, les produits et les processus qui en résultent. | UN | كما يُستخدم مصطلح " العلم والتكنولوجيا " عادة للإشارة، بمعنى أضيق، إلى التخصصات الأكاديمية والمهنية ذات الصلة بالعلوم الطبيعية والهندسة والرياضيات وعلوم الحاسوب، وكذلك إلى ما ينتج عن تلك الأنشطة من المعارف والفنون والعمليات. |
iii) Encourage les États, autant que faire se peut, à reconnaître l'équivalence des diplômes, certificats et attestations scolaires, universitaires et professionnels, obtenus par les réfugiés avant leur arrivée dans le pays hôte; | UN | ' 3` تحث الدول على الاعتراف، كلما أمكن، بتعادل الدبلومات والشهادات والدرجات الأكاديمية والمهنية والتدريبية التي حصل عليها اللاجئون قبل دخولهم إلى البلد المضيف؛ |
iii) encourage les Etats, autant que faire se peut, à reconnaître l'équivalence des diplômes, certificats et attestations scolaires, universitaires et professionnels, obtenus par les réfugiés avant leur arrivée dans le pays hôte ; | UN | `3` تحث الدول على الاعتراف، كلما أمكن، بتعادل الدبلومات والشهادات والدرجات الأكاديمية والمهنية والتدريبية التي حصل عليها اللاجئون قبل دخولهم إلى البلد المضيف؛ |
Il s'inquiète en outre de la faible représentation des filles et des femmes dans des domaines universitaires et professionnels non traditionnels, en particulier la science et la technologie, et aux postes de prise de décisions dans le secteur de l'éducation, par exemple en tant que directrices d'école. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انخفاض تمثيل الفتيات والنساء في المجالات الأكاديمية والمهنية غير التقليدية، وخاصة العلوم والتكنولوجيا، وفي مناصب صنع القرار في قطاع التعليم، مثل مديرات مدارس. |
25. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour diversifier les choix éducatifs et professionnels des femmes et des hommes et de prendre des mesures complémentaires pour encourager les femmes à opter pour des filières d'études et des carrières non traditionnelles. | UN | 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة للمرأة والرجل وباتخاذ تدابير إضافية لتشجيع المرأة والرجل على اختيار ميادين التعليم والمهن غير التقليدية. |
70. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par les stéréotypes en matière d'orientations professionnelles et universitaires. | UN | 70- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء القوالب النمطية في اختيار المجالات الأكاديمية والمهنية. |
Les femmes elles-mêmes ont pris l'initiative de progresser par des voies académiques et professionnelles et pour créer un cadre de gestionnaires de moyen niveau bien placé pour accéder aux échelons les plus élevés. | UN | وقد أخذت المرأة بزمام المبادرة في مجال التقدم من خلال القنوات الأكاديمية والمهنية وأوجدت كادر من المديرات عند المستوى الأوسط، في وضع مؤات للخلافة في المستويات العليا. |
Le Comité encourage l'État partie à renforcer son programme de diversification des choix d'études universitaires et de profession des filles et des garçons et à prendre de nouvelles mesures pour encourager les filles à suivre des filières autres que celles dans lesquelles elles s'engagent traditionnellement. | UN | 290 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برنامجها الهادف إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية للفتيات والفتيان وعلى اتخاذ تدابير إضافية لتشجيع الفتيات على متابعة دراستهن في مجالات غير تقليدية. |
47. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a encouragé Chypre à prendre des mesures visant à proposer davantage de choix aux femmes en matière d'études et de profession, et à tenir les engagements qu'elle a pris au titre du Plan d'action national pour l'adoption d'une approche intégrée de l'égalité des sexes. | UN | 47- وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة قبرص على وضع تدابير تهدف إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة للنساء وعلى التنفيذ الكامل للالتزامات ذات الصلة الواردة في خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
3. Apports des universitaires et des spécialistes | UN | 3 - الإسهامات الأكاديمية والمهنية |
On devrait se soucier tout spécialement de soutenir les institutions universitaires et professionnelles qui s'occupent déjà de recherche et d'enseignement dans le domaine du droit international et de favoriser la création de telles institutions là où elles font défaut, en particulier dans les pays en développement. | UN | وينبغي التشديد بشكل خاص على دعم المؤسسات اﻷكاديمية والمهنية التي تقوم حاليا بالبحوث والتعليم في مجال القانون الدولي، وتشجيع إنشاء مثل هذه المؤسسات حيث لا توجد، لا سيما في البلدان النامية. |
Diplômes et qualifications professionnelles : | UN | المؤهلات اﻷكاديمية والمهنية والفخرية: |
Expérience universitaire et professionnelle antérieure | UN | الخبرة الأكاديمية والمهنية السابقة |