"الأكاديمية وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • universitaires et d'autres
        
    • universitaires et autres
        
    • universités et des
        
    • universitaire et d'autres
        
    • universités et les autres
        
    • universitaires ou autres
        
    Elle associe les entités nationales, les pouvoirs publics, les milieux universitaires et d'autres secteurs intéressés à un vaste dialogue auquel participent les principaux réseaux internationaux de la région. UN وتشمل المبادرة مناهج العمل الوطنية والحكومات والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الجهات ذات الصلة ضمن حوار واسع النطاق تشارك فيه الشبكات الدولية الرئيسية الموجودة بالمنطقة.
    Les établissements universitaires et d'autres entités peuvent faire reculer les limites théoriques des instruments relatifs aux droits de l'homme et fournir des informations aux mécanismes chargés de ces droits sous la forme notamment de recherches, d'études et d'enquêtes. UN وفي استطاعة المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات توسيع الآفاق النظرية لقانون حقوق الإنسان، وتزويد آليات حقوق الإنسان بالمعلومات، بطرق منها البحث والتحليل وإجراء الدراسات الاستقصائية.
    ii) Mettre en place des partenariats stratégiques avec les organisations internationales et régionales, la société civile, les milieux universitaires et d'autres acteurs pour la conduite de recherches et la mise en commun d'informations dans le domaine de la lutte contre l'extrémisme violent; UN ' 2` إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات في إجراء البحوث وتبادل المعلومات في مجال مكافحة التطرف العنيف؛
    Titres universitaires et autres UN المؤهلات الأكاديمية وغيرها من المؤهلات ذات الصلة:
    Une collaboration avec des établissements universitaires et autres devrait être envisagée aux fins de renforcer le programme de publication. UN وينبغي استكشاف سبل المشاركة مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات الخارجية لتعزيز برنامج المطبوعات.
    Les associations de consommateurs devraient aussi élaborer des programmes communs de formation et d'information en coopération avec les pouvoirs publics, les entreprises, les organisations internationales, les universités et des organisations de la société civile, afin de créer des synergies pour la défense des intérêts des consommateurs; UN ودعوا رابطات المستهلكين أيضاً إلى أن تضع برامج مشتركة للتدريب والإعلام بالتعاون مع الحكومات ودوائر الأعمال والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من منظمات المجتمع المدني حتى تتولد علاقة تآزر وتضافر من أجل تعزيز رفاه المستهلكين.
    Saluant le travail important qu'accomplissent les organisations de la société civile, le monde universitaire et d'autres parties prenantes en faveur de la promotion du droit à la paix, et leur contribution à l'approfondissement de cette question, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة من أجل تعزيز الحق في السلام وبمساهمتها في تطوير هذه القضية،
    Plus de 70 représentants de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et experts d'instituts de politiques, d'établissements universitaires et d'autres organisations de la société civile ont participé à des débats francs et interactifs. UN وقد شارك أكثر من 70 ممثلا عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وخبراء من معاهد السياسات والأوساط الأكاديمية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في مناقشات صريحة وتفاعلية.
    Elle tiendra le Comité informé de sa coopération et du renforcement de ses partenariats avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, les organismes de développement, la société civile, les milieux universitaires et d'autres entités en vue de mener des travaux de recherche, de recueillir des informations et de recenser les pratiques optimales. UN وستواصل المديرية التنفيذية إطلاع اللجنة على مستجدات تعاونها وتعزيزها للشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والهيئات الإنمائية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرها من الكيانات في مجال إجراء البحوث وجمع المعلومات وتحديد الممارسات السليمة.
    Un autre moyen de réaliser l'objectif fixé sera d'inciter les États à adopter des principes et des dispositions juridiques pour régir la protection des réfugiés et faire connaître ceux qui ont été adoptés, en particulier en assurant, avec le concours d'organisations non gouvernementales, d'institutions universitaires et d'autres organismes, publics ou non, compétents, la formation des fonctionnaires et autres responsables. UN وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة من الوسائل الأخرى التي سوف تستخدم لبلوغ الهدف المعلن.
    L'Organisation des Nations Unies et ses partenaires gouvernementaux, le monde du sport, la société civile, les médias, les milieux universitaires et d'autres secteurs se sont attachés, par des conférences, des séminaires, des ateliers et des manifestations sportives spéciales, à sensibiliser et à insuffler les vertus positives du sport à travers le monde. UN ومن خلال المؤتمرات والحلقات الدراسة وحلقات العمل والمناسبات الرياضية الخاصة، سعت الأمم المتحدة وشركاؤها الحكوميون وعالم الرياضة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية وغيرها من القطاعات إلى تعليم وتلقين القيم الإيجابية للرياضة في جميع أنحاء العالم.
    Un autre moyen de réaliser l'objectif fixé sera d'inciter les États à adopter des principes et des dispositions juridiques pour régir la protection des réfugiés et faire connaître ceux qui ont été adoptés, en particulier en assurant, avec le concours d'organisations non gouvernementales, d'institutions universitaires et d'autres organismes, publics ou non, compétents, la formation des fonctionnaires et autres responsables. UN وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة من الوسائل الأخرى التي سوف تستخدم لبلوغ الهدف المعلن.
    Les services de protection civile, les autorités locales, les milieux universitaires et d'autres secteurs de la communauté susceptibles de contribuer à la mise en oeuvre du droit international humanitaire ont également été encouragés à participer aux séminaires. Ceux-ci sont organisés en coopération avec les Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ou avec d'autres organisations. UN وتشجع أيضا سلطات الدفاع المدني والسلطات المحلية والدوائر الأكاديمية وغيرها من قطاعات المجتمع المحلي القادرة على المشاركة في تنفيذ القانون الإنساني الدولي، على المشاركة في الحلقات الدراسية التي تعقد بالتعاون مع جمعيات الهلال الأحمر والصليب الأحمر الوطنية والمنظمات الأخرى.
    69. De renforcer la coopération avec les institutions universitaires et d'autres acteurs pertinents, en particulier les représentants des communautés minoritaires, afin de mener des recherches sur les droits sociaux, politiques, économiques et culturels des minorités; UN 69- تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من الفعاليات ذات الصلة، وبوجه خاص ممثلي جماعات الأقليات، للاضطلاع ببحوث بشأن الحقوق الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والمدنية والثقافية للأقليات.
    Pour atteindre l'objectif fixé, le Haut-Commissariat s'emploiera également à promouvoir et à faire connaître le droit des réfugiés et les principes régissant la protection de ces derniers, en particulier au moyen d'activités de formation et en coopération avec des fonctionnaires nationaux, des organisations non gouvernementales, des établissements universitaires et d'autres organismes compétents. UN 21-11 وسيشكل ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما من خلال التدريب بالتعاون مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات المختصة، وسيلة أخرى لبلوغ الهدف المعلن.
    Une autre façon d'atteindre l'objectif fixé consistera à promouvoir et à faire connaître le droit des réfugiés et les principes régissant la protection de ces derniers, en particulier au moyen d'activités de formation et en coopération avec des organisations non gouvernementales, des établissements universitaires et d'autres organismes compétents, publics ou privés. UN 21-13 وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة أخرى لبلوغ الهدف المعلن.
    La campagne organisée dans les médias comprend des émissions de radio et de télévision ainsi que des exposés présentés dans un grand nombre d'établissements universitaires et autres. UN وتشمل الحملة الإعلامية البث الإذاعي والتلفزيوني، وتقديم عروض في مجموعة واسعة ومتنوعة من المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات.
    v) Rôle de forum régional pour un dialogue multipartite intéressant tous les acteurs pertinents, y compris les ONG, les milieux universitaires et autres groupes importants. UN `5 ' تعزيز العمل كمنتديات إقليمية لحوار ما بين أصحاب المصالح المتعددين يشمل جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة؛ بما فيها المنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية وغيرها من المجموعات الرئيسية.
    Ils sont convenus qu'au cours de l'année suivante il faudrait s'employer sans relâche à mieux faire savoir que ces données étaient disponibles et à s'assurer qu'elles parviennent bien aux établissements universitaires et autres centres d'excellence. UN واتُفق على أن الجهود، خلال السنة التالية للمؤتمر، ينبغي أن تتركّز على استمرار إذكاء الوعي بتوافر البيانات وعلى ضمان وصول البيانات إلى المؤسسات الأكاديمية وغيرها من مراكز الدراسات المتقدمة.
    Les associations de consommateurs devraient aussi élaborer des programmes communs de formation et d'information en coopération avec les pouvoirs publics, les entreprises, les organisations internationales, les universités et des organisations de la société civile, afin de créer des synergies pour la défense des intérêts des consommateurs; UN ودعوا رابطات المستهلكين أيضاً إلى أن تضع برامج مشتركة للتدريب والإعلام بالتعاون مع الحكومات ودوائر الأعمال والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من منظمات المجتمع المدني حتى تتولد علاقة تآزر وتضافر من أجل تعزيز رفاه المستهلكين.
    Ces conférences permettent aussi d'encourager des partenariats orientés vers l'action avec d'autres organes ou organismes qui s'occupent des Nations Unies, et d'une manière plus générale, avec les organisations internationales du développement, ainsi qu'avec le secteur privé, la société civile, le monde universitaire et d'autres parties prenantes. UN كما تساعد هذه المؤتمرات على تعزيز الشراكات العملية المنحى مع المكوّنات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع منظومة التنمية الدولية الأوسع ومع القطاع الخاص والمجتمع المدني والدوائر الأكاديمية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Elle a donc prié les gouvernements, les universités et les autres organisations intéressées d’envoyer au Secrétariat des exemplaires de ces publications. UN لذلك، فقد طلبت إلى الحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن ترسل نسخ من هذه المنشورات إلى اﻷمانة العامة.
    - Les peuples, communautés et organisations autochtones, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires ou autres établissements analogues; il doit s'agir d'organisations sans but lucratif; UN - الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية ومنظماتها، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات المماثلة؛ وينبغي ألا تكون المنظمات من بين المنظمات التي تستهدف الربح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more