"الألغام البرية غير" - Translation from Arabic to French

    • mines terrestres autres que
        
    • mines non
        
    • mines terrestres non
        
    • les mines terrestres
        
    • des mines terrestres autres
        
    • mines terrestres indétectables
        
    mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    mines terrestres autres que LES MINES ANTIPERSONNEL, MISES EN UN الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج
    Le Gouvernement des Etats-Unis estime qu'il y a plus de 85 millions de mines non enlevées et disséminées dans 62 pays à travers le monde. Leur nombre augmente de jour en jour. UN وحكومة الولايات المتحدة تقدر أن هناك أكثر من ٨٥ مليونا من اﻷلغام البرية غير المزالة موزعة في ٦٢ بلدا في جميع أنحاء العالم؛ والعدد يتزايد كل يوم.
    On pense qu'il y aurait maintenant au Rwanda 50 à 60 000 mines non neutralisées. UN ويقدر عدد اﻷلغام البرية غير المعلنة التي لا تزال مزروعة في رواندا بما بين ٥٠ ٠٠٠ و ٦٠ ٠٠٠ لغم.
    La Réunion a également réalisé son objectif essentiel de sensibilisation de la communauté internationale sur la nature mondiale du problème posé par les mines terrestres non neutralisées. UN وحقق الاجتماع أيضا هدفه اﻷساسي في زيادة الوعي الدولي بالطبيعة العالمية للمشكلة الناتجة عن اﻷلغام البرية غير المزالة.
    Bien qu'un conflit puisse être terminé, les mines terrestres non explosées peuvent demeurer meurtrières pendant des décennies, et le demeurent effectivement. UN وبالرغم من حقيقة أن الصراع ربما يكون قد انتهي، فإن اﻷلغام البرية غير المزالة يمكنها أن تظل، وهي تظل مميتة طوال عقود.
    4. Selon plusieurs intervenants, c'était essentiellement les mines terrestres autres que les mines antipersonnel qui faisaient sauter les véhicules. UN 4- ووفقاً لتصريحات متنوعة، يعزى نسف مركبات النقل في الغالب إلى الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد.
    mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    Les prescriptions correspondantes sont présentées dans la proposition des ÉtatsUnis et du Danemark relative aux mines terrestres autres que les mines antipersonnel. UN أما الشروط المتعلقة بذلك فترد في الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة والدانمرك بشأن الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد.
    La mise en œuvre des dispositions de ces articles permet de concilier les aspects humanitaires et militaires de l'emploi des mines, y compris des mines terrestres autres que les mines antipersonnel. UN أما الوفاء بشروط هذه المواد فيجعل من الممكن المحافظة على توازن بين الجوانب الإنسانية والعسكرية لاستعمال الألغام، بما فيها الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد.
    22. Le déminage ne saurait constituer à lui seul la solution au problème que posent les mines non désamorcées disséminées à travers le monde. UN ٢٢ - ليست إزالة اﻷلغام، وحدها، حلا للمشكلة العالمية التي تمثلها اﻷلغام البرية غير المزالة.
    33. Le Programme alimentaire mondial (PAM) est l'un des organismes des Nations Unies dont les activités sont régulièrement entravées par la présence de mines non désamorcées. UN ٣٣ - وبرنامج اﻷغذية العالمي هو من وكالات اﻷمم المتحدة التي يتعرقل عملها، باستمرار، بسبب اﻷلغام البرية غير المزالة.
    Conscient de la gravité du risque que les mines non désamorcées font peser sur les enfants, l'UNICEF a réalisé dans les écoles de plusieurs pays des campagnes d'éducation et de sensibilisation au danger des mines. UN وتدأب منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وقد أدركت جسامة الخطر الذي يتعرض له اﻷطفال بسبب اﻷلغام البرية غير المزالة، على السير في حملات للتوعية والتعليم بشأن اﻷلغام في الصفوف المدرسية في عدد من البلدان.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies se heurtent également aux problèmes dus à l'existence de champs de mines non dégagés qui retardent, entre autres objectifs opérationnels, le déploiement des effectifs. UN كما تواجه عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم مشاكل بسبب وجود اﻷلغام البرية غير المزالة التي تحول دون أن يتحقق في الوقت المناسب إجراء الوزع واﻷهداف اﻷخرى للعمليات.
    34. Les champs de mines non désamorcées ont également empêché le personnel du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) de mener à bien leurs opérations sur le terrain. UN ٣٤ - وتؤثر اﻷلغام البرية غير المزالة، أيضا، في العمليات اليومية التي ينفذها موظفو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الميدان.
    À notre avis, les mines terrestres non neutralisées représentent un obstacle au processus de reconstruction nationale à l'issue des conflits armés. UN ونرى أن اﻷلغام البرية غير المزالة تقف عائقا أمام عملية التعمير الوطني في أعقاب النزاع المسلح.
    Plus de 85 % de toutes les mines terrestres non désamorcées se trouvant dans ces États ont été achetées ou obtenues — ou continuent de l'être — auprès d'une quarantaine d'États producteurs. UN وأكثر من ٨٥ في المائة من جميع اﻷلغام البرية غير المنزوعة، الموجودة في هذه الدول، كانت ولا تزال تشترى أو تنقل من بعض الدول التي تنتج اﻷلغام، والتي يقارب عددها ٤٠ دولة.
    37. L'Organisation des Nations Unies a dû s'attacher au problème des mines terrestres non désamorcées dans le contexte de ses missions de maintien de la paix. UN ٣٧ - وقد اضطرت اﻷمم المتحدة الى تركيز مشكلة اﻷلغام البرية غير المزالة ضمن سياق بعثات حفظ السلم التي تضطلع بها.
    Nous sommes la première grande puissance militaire à renoncer à toutes les mines terrestres indétectables et à toutes les mines terrestres persistantes. UN ونحن أول دولة رئيسية عسكرية تلتزم بالتخلي عن جميع الألغام البرية غير القابلة للاكتشاف وعن جميع الألغام البرية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more