"الألغام والتوعية" - Translation from Arabic to French

    • déminage et de sensibilisation
        
    • déminage et la sensibilisation
        
    Halo Trust a poursuivi ses activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN وواصلت منظمة ``هالو ترست ' ' العمل على إزالة الألغام والتوعية بمخاطرها.
    Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines UN تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها
    Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines UN تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها
    Soulignant que toutes les parties doivent veiller à ce que les programmes de déminage et de sensibilisation au danger des mines tiennent compte des besoins particuliers des femmes et des petites filles, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة،
    14. Pour tout programme de déminage d'urgence, les participants ont jugé qu'il était indispensable de réagir rapidement et de débloquer sans délai des fonds pour le déminage et la sensibilisation aux mines. UN ١٤ - اتفق المشاركون على ضرورات الاستجابة السريعة والتوفير السريع لﻷموال في إطار برامج إزالة اﻷلغام والتوعية باﻷلغام ﻹزالة اﻷلغام في الحالات الطارئة.
    Soulignant que toutes les parties doivent veiller à ce que les programmes de déminage et de sensibilisation au danger des mines tiennent compte des besoins particuliers des femmes et des petites filles, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة،
    Soulignant que toutes les parties doivent veiller à ce que les programmes de déminage et de sensibilisation au danger des mines tiennent compte des besoins particuliers des femmes et des petites filles, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل جميع الأطراف مراعاة برامج إزالة الألغام والتوعية بخطرها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة،
    Les délégations se félicitent des initiatives du HCR et d'autres institutions des Nations Unies en matière de déminage et de sensibilisation à la présence de mines terrestres. UN ورحبت وفود بمبادرات المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل إزالة الألغام والتوعية منها.
    Halo Trust a poursuivi ses activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN وواصلت منظمة هالو ترست العمل على إزالة الألغام والتوعية بمخاطرها.
    Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines UN تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها
    Des activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines ont été menées à grande échelle, en collaboration avec l'UNICEF et des ONG, dans le sud et le centre de la Somalie, ainsi qu'au Somaliland et au Puntland et à Mogadiscio. UN وتم تنفيذ أنشطة واسعة النطاق لإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها، بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال وصوماليلاند وبونت لاند ومقديشو.
    Grâce aux activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines, les victimes sont excessivement rares au Tadjikistan. UN 83 - وبفضل إزالة الألغام والتوعية من مخاطرها، وصلت نسبة الإصابات في طاجيكستان إلى الصفر تقريبا.
    Afin de réduire les risques que constituent les mines pour les déplacés rentrant chez eux, des programmes de déminage et de sensibilisation s'imposent. UN ومن أجل تقليل المخاطر المتصلة بالألغام على الأشخاص المشردين العائدين إلى ديارهم، سيتطلب الأمر تنفيذ برامج مناسبة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام.
    Notant le travail de déminage et de sensibilisation aux risques présentés par les mines effectué par le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE et demandant instamment aux parties de poursuivre leurs efforts de déminage, UN وإذ ينوه بالعمل الذي يقوم به مركز البعثة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في مجال إزالة الألغام والتوعية بالمخاطر المتعلقة بالألغام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة جهودهما من أجل إزالة الألغام،
    Les équipes antimines de la MINUS ont cependant progressé dans les actions de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN إلا أن أفرقة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للبعثة أحرزت تقدما كبيرا في أنشطة إزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام.
    Depuis 2009, l'Autorité de déminage du Sud-Soudan augmente les opérations menées conjointement avec le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies au Soudan en ce qui concerne l'assurance qualité sur le terrain et l'accréditation pour les activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN ومنذ عام 2009، زادت هيئة إزالة الألغام في جنوب السودان من عملياتها المشتركة مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام في السودان في مجال ضمان الجودة والاعتماد لأنشطة إزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام.
    Du fait des activités de déminage et de sensibilisation, l'Albanie n'a enregistré depuis 2005 aucune nouvelle victime dans le nord-est. UN 41 - وقد أفضت الجهود المبذولة في ألبانيا لإزالة الألغام والتوعية بها إلى عدم تسجيل أي ضحية جديدة منذ عام 2005 في الشمال الشرقي من البلد.
    Notant le travail de déminage et de sensibilisation aux risques présentés par les mines effectué par le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE et demandant instamment aux parties de poursuivre leurs efforts de déminage, UN وإذ يضع في اعتباره العمل الذي يقوم به مركز البعثة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في مجال إزالة الألغام والتوعية بالمخاطر المتعلقة بالألغام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة جهودهما من أجل إزالة الألغام،
    d) Diriger et organiser des tâches spéciales non assignées à un organe ou programme des Nations Unies (comme le déminage et la sensibilisation des populations à la présence des mines); UN )د( توجيه وتنظيم المهام الخاصة التي لا تندرج ضمن ولاية أي من وكالات اﻷمم المتحدة أو برامجها )مثل إزالة اﻷلغام والتوعية بشأنها(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more