"الألفاظ" - Translation from Arabic to French

    • langage
        
    • mots
        
    • les termes
        
    • sémantique
        
    • paroles
        
    • utiliser
        
    Vous ne pouvez pas utiliser ce langage à la télé. Open Subtitles ماذا لا يمكنك قول هذه الألفاظ على التلفزيون
    Toutefois, elle ne s'attachera pas au langage inacceptable utilisé mais souhaite faire remarquer que la déclaration va à l'encontre des objectifs du Comité. UN وأضافت أنها بدلا من التركيز على الألفاظ غير المقبولة التي استخدمت فإنها تود أن تشير إلى أن البيان يتناقض مع أهداف اللجنة.
    Lors de la présente conférence, nous avons entendu des millions de mots apparemment sincères sur ce qu'il faut faire pour que nos enfants vivent dans un monde digne d'eux. UN وفي سياق هذا المؤتمر، سمعنا ملايين من الألفاظ الصادقة عما ينبغي عمله حتى يتمكن أطفالنا من العيش في عالم مناسب لهم.
    Ces derniers mois, de Seattle à Washington, en passant par Davos, les actes ont parlé plus fort que les mots. UN وفي الشهور الأخيرة، تكلمت الأفعال من سياتل إلى واشنطن العاصمة ودافوس بصوت أعلى من الألفاظ.
    Et heureusement pour vous, je suis infirmière, alors je pourrais utiliser les termes exacts, tels que... Open Subtitles ومن حسن حظكم أنا ممرضة ، لذا : أستطيع انتقاء الألفاظ المناسبة مثل
    Nous ne devrions pas passer notre temps à chercher à donner une définition générale du terrorisme ou nous laisser entraîner dans le champ de mines sémantique. UN وينبغي ألا نصرف الوقت سعيا لوضع تعريف شامل لﻹرهاب، خشية أن نتــورط على نحو لا أمل فيه في حقل ألغام من اﻷلفاظ.
    Les paroles et le lieu étaient dignes d'éloges tout comme l'engagement de bien faire. UN وكانت اﻷلفاظ والملابسات، والتعهد بفعل الخير، أمور جديرة بالثناء.
    Car ce type de langage est contreproductif. Open Subtitles لأن هذا النوع من الألفاظ يؤدي لنتائج عكسية.
    C'était une antiquité, espèce de trou du... ll est très sensible au niveau du langage. Open Subtitles لقد كانت تلك تحفة أثرية، أيها السافل... إنه حسّاس تجاه الألفاظ البذيئة
    Je suis vraiment désolé que vous ayez dû entendre ce genre de langage avec votre enfant présent, Madame. Open Subtitles لأنّك اضطريت لسماع تلك الألفاظ بحضور طفلتكِ ، سيدتي
    Messieurs, s'il vous plaît... Pouvez-vous surveiller votre langage... Open Subtitles أيها السادة، هل يمكنم رجاءً ألا تستعملوا تلك الألفاظ
    Vous savez que la chaîne n'apprécie guère ce langage. Ce salaud. Open Subtitles سيدتي تعلمي أن إستخدام مثل تلك الألفاظ غير مناسب لسيدة في عمرك
    Mesdames... je m'excuse pour mon langage. Open Subtitles سيداتى أريد أن أعتذر عن استخدامى هذه الألفاظ هناك
    Le sexisme se manifeste par l'usage de la langue et des mots masculins fréquemment utilisés pour représenter également les femmes. UN ويظهر التحيز الجنسي من خلال استخدام اللغة وترد الألفاظ المذكرة بشكل مألوف للدلالة على الإناث أيضا.
    Mm, je fonctionne mieux quand on utilise pas des mots si crus. Open Subtitles نعم، من السهل علي التعامل مع عواطفي حينما نتجنب استعمال هذه الألفاظ الفظة
    Parfois on y entend quelques G-R-O-S mots. Open Subtitles أرى أحيانا أنّ الألفاظ أصبحت بائسة على الشاشة
    N'utilise pas de gros mots devant le petit, je t'en prie. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ لِماذا تفعل ذلك أمام الطفلِ، وتقول تلك الألفاظ
    Pas de coups, et pas de vilains mots. Open Subtitles نحن لا نضرب، أو نستخدم الألفاظ غير اللائقة،
    Et, d'autre part, on utilise toujours pour décrire les malheurs de ce continent les termes de croissance économique lamentable, de faim, de famine et de maladie. UN كما أن من الصحيح دائماً أن النمو الاقتصادي البالغ السوء والجوع والمجاعة والمرض من الألفاظ المعتاد استخدامها في وصف شقاء هذه القارة.
    Pourquoi n'est-ce pas là un acte de terrorisme s'agissant de la Bosnie-Herzégovine, alors qu'on le qualifierait de tel s'il s'agissait de Londres, de Paris, de Washington, de Moscou, de Beijing ou de toute autre ville? Je crains qu'il ne s'agisse pas là uniquement d'une question de sémantique, ni de l'application de deux poids et deux mesures. UN ولماذا لا يُعد هذا عملا إرهابيا في البوسنة والهرسك، في حين أنه يُعد كذلك إذا وقع في لندن أو باريس أو واشنطن أو موسكو أو بيجينغ أو أية مدينة أخرى؟ وأخشى أن أقول إن هذه ليست مجرد مسألة تتعلق بمعاني اﻷلفاظ أو من قبيل الكيل بمكيالين.
    Le sport est le meilleur antidote contre la toxicité des paroles et des choses. UN والرياضة هي أعظم ترياق للشفاء من السموم التي قد تكون كامنة في اﻷلفاظ واﻷشياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more