"الألوان" - Translation from Arabic to French

    • couleurs
        
    • couleur
        
    • paintball
        
    • colorés
        
    • peinture
        
    • colorée
        
    • feutres
        
    • en quadrichromie
        
    Elle faisait partie de la collection: "couleurs des anciens présidents". Open Subtitles لقد كان جزءًا من مجموعة الألوان للرؤساء المتوفيين.
    Et les couleurs qu'on ajoute se mélangent les unes aux autres jusqu'à ce que... il n'y ait plus de différence et qu'on forme... un tout. Open Subtitles وهذه الألوان التي نضيفها باستمرار، ماذا لو كانوا ببساطة يوضعون فوق بعضهم، حتى أننا لا نعد بالنهاية ألواناً مختلفة حتى؟
    Ce sont les couleurs de Star Trek, la série originale. Open Subtitles الألوان مبنية على فيلم رحلة النجوم السلسلة الأصلية
    C'est une description très vague mais elle a dit que c'était un homme blanc, veste de couleur claire et jeans. Open Subtitles ليس كثيرا لوصف لكنها لم نقول ان كان الذكور البيض، ذات الألوان الفاتحة سترة وسروال جينز.
    La roche dure sert d'ancrage à des communautés extrêmement variées et hautes en couleur. Open Subtitles يشكّل الصخر العملاق مرفأً ممتازاً لتلك الكائنات العظيمة ذات الألوان المدهشة
    et nos yeux vont relier chaque image et les couleurs fusionneront. Open Subtitles . . وأعيننا ستقوم بربط الصور معا وستختلط الألوان
    Super parce que ces caisses vont pas livrer les couleurs. Open Subtitles جيّد، لأنّ تلك الصناديق لن تولد هذه الألوان
    C'était comme dire à un aveugle que les couleurs sont belles. Open Subtitles سيكون لؤماً كأنك تخبر أعمى كم هي الألوان جميلة
    Oh eh bien, plus de couleurs claires pour moi maintenant. Open Subtitles حسناً، لا مزيد من الألوان المشرقة لي الآن.
    Les nouveaux conduits de Central Services sont désormais disponibles en centaines de couleurs différentes pour satisfaire vos goûts personnels. Open Subtitles تصميم الانابيب الجديد من الخدمات المركزية متوافر بمئات الألوان المختلفة حتى تتلائم مع الأذواق المختلفة
    Comment puis-je halluciner si ces vagues de couleurs me distraient ? Open Subtitles كيف يفترض أن ابدأ الهلوسة وهذه الألوان المتموجة تشتتني
    Si nous devions décrire les couleurs dans lesquelles le rapport est écrit, je dirais qu'il est écrit en noir et blanc et qu'il reflète la réalité. UN وإن جاز لنا أن نصف الألوان التي كُتِب بها هذا التقرير، سأقول إنه مكتوب بالأسود والأبيض ويعكس الحقائق.
    Vérifier les couleurs, la luminosité, les nuances et les lignes qui doivent être droites. UN وينبغي فحص الألوان والسطوع وتدرج الألوان واستقامة الخطوط.
    Que ce soit dans les rues de New York, de Paris, de Hong Kong ou à Andorre-la-Vieille, les êtres changent, les couleurs changent. UN أو نرى أطفالا مدمجين ففي شوارع نيويورك أو باريس أو هونغ كونغ أو أندورا لا فيلا، يتغير الناس وتتغير الألوان.
    La taille et la forme des munitions, en particulier les couleurs vives de certaines sous-munitions, font que les enfants leur trouvent beaucoup d'attrait. UN حيث أن حجم وشكل الذخائر، ولا سيما الألوان الزاهية لبعض الذخائر الصغيرة تجعلها جذابة في أعين الأطفال.
    Au milieu des tissus aux vives couleurs qui couvraient les livres, les sacs à main et les tapis, j'ai été attiré vers un étalage de poterie céramique. UN وفي وسط الأقمشة ذات الألوان الزاهية التي تغطي الكتب وحقائب اليد والسجاد لفت نظري كشك لعرض الآنية الفخارية.
    L'Angola ne produit que des diamants de couleur fantaisie, roses et jaunes. UN ولا تنتج أنغولا سوى الألوان الفاخرة وهي القرنفلي والأصفر.
    J'ai voulu me raser la tête ou me faire une couleur flashy. Open Subtitles هم، كنت أفكر في حلق رأسي، أو يموتون شعري الألوان المجنونة.
    Encore plus magique que Brakebills, c'est comme passer du noir et blanc à la couleur. Open Subtitles أعنى أكثر سحراً من بيركبيلز كالعودة للأسود و الأبيض فى الألوان
    Il est de couleur vive, mais de la taille d'un moineau. Open Subtitles وهو ذات الألوان الزاهية، ولكن عن حجم عصفور.
    Il y aura également une partie de paintball avec un prix au dernier homme valide. Open Subtitles هناك أيضا سيكون لعبة قاتل بكرات الألوان مع جائزة لأخر رجل يبقى.
    Je me rappelle les dômes colorés de la cathédrale Saint-Basile, l'eau grise de la rivière Moskova. Open Subtitles أتذكر قبب كاتدرائية القديس "باسيل" ذات الألوان الناصعة، ومياه نهر "موسكفا" الرمادية.
    J'aurais aimé le savoir avant d'utiliser de la peinture à l'huile pour ma moustache. Open Subtitles تمنّيت لو عرفت ذلك قبل أن استخدمت الألوان الزيتية لأرسم شاربي
    Je pense que c'est bien d'être coloré. (colorful) Et de vivre une vie colorée. Open Subtitles . استمر وكُن غني بالألوان وأكمل حياتك بمزيد من الألوان
    Donc j'ai pris tous mes feutres... Open Subtitles لذا أخذت الألوان و رسمت صورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more