"الألياف الضوئية" - Translation from Arabic to French

    • à fibres optiques
        
    • à fibre optique
        
    • de fibres optiques
        
    • de fibre optique
        
    • fibre optique de
        
    • fibres optiques de
        
    • la fibre optique
        
    • par fibre optique
        
    • fibres optiques qui
        
    Le coût du déploiement des câbles à fibres optiques terrestres ou sous-marins constitue un obstacle important à l'amélioration de l'offre des services Internet. UN وإحدى العقبات الهامة التي تحول دون تحسين خدمات الإنترنت، هي تكلفة مد كابلات الألياف الضوئية على البر أو تحت البحر.
    Cours de formation sur les systèmes à fibres optiques UN توفير دورات تدريب على أنظمة الألياف الضوئية
    :: Mettre à niveau le réseau à fibres optiques pour permettre des liaisons à grande vitesse fiables. UN :: تحديث شبكة الألياف الضوئية الوطنية لتوفير وصلات موثوقة عالية السرعة.
    − de la géométrie de l'objet qui endommage le fil à fibre optique UN جهاز استشعار بأسلاك الألياف الضوئية تتوقف كثافة التدفق المغنطيسي على ما يلي:
    Général, j'ai découvert une caméra à fibre optique au-dessus du chandelier. Open Subtitles أيها اللواء، اكتشفت كاميرا من الألياف الضوئية مزروعةً بالثريا
    :: Services d'appui et d'entretien de 2 liaisons Internet grâce aux câbles sous-marins de fibres optiques Santé UN :: دعم وصيانة اثنتين من الوصلات بشبكة الإنترنت عن طريق كابلات الألياف الضوئية القائمة تحت سطح البحر
    Il est également prévu d'établir une connexion au réseau mondial de fibre optique lorsque que Mogadiscio y sera raccordée. UN وتُعَدّ حاليا خطط للانضمام إلى شبكة الألياف الضوئية العالمية عندما تصل هذه الخدمة إلى مقديشو.
    :: Rétablir les liaisons internationales à fibres optiques pour permettre des communications moins coûteuses. UN :: إعادة تأسيس وصلات الألياف الضوئية الدولية
    Faire réaliser la connexion au câble sous-marin à fibres optiques afin d'améliorer la liaison Internet du personnel UN تنفيذ الربط بكابل الألياف الضوئية الممتد تحت سطح البحر من أجل تعزيز الاتصال بالموظفين باستخدام الإنترنت
    La MINUL a fait réaliser la connexion au câble sous-marin à fibres optiques, ce qui a porté la capacité de transmission des données de 40 à 70 Mbps. UN ارتبطت البعثة بكابل الألياف الضوئية الممتد تحت سطح البحر وازدادت القدرة من 40 إلى 70 ميغابايت في الثانية
    :: Faire réaliser la connexion au câble sous-marin à fibres optiques afin d'améliorer la liaison Internet du personnel UN :: تنفيذ الربط بكابل الألياف الضوئية الممتد تحت سطح البحر من أجل تعزيز الاتصال بالموظفين باستخدام الإنترنت
    Un point d'atterrage de câble sous-marin à fibres optiques a été installé à Monrovia pour assurer une connexion à Internet de 70 Mo/s. UN وضع كابل الألياف الضوئية الممتد تحت سطح البحر في منروفيا - ليبريا لتوفير وصلة إنترنت سعتها 70 ميغابايت
    Le Gouvernement du Zimbabwe travaille sur des projets de câbles à fibres optiques qui relieraient toutes les grandes villes et agglomérations, mais le développement d'Internet et des services à haut débit est freiné par des contraintes financières et la situation du Zimbabwe en tant que pays enclavé. UN وقال إن حكومة بلده تعمل على مشاريع كوابل الألياف الضوئية لربط جميع المدن والبلدات الرئيسية، ولكن القيود المالية، ووضع زمبابوي كبلد غير ساحلي تعرقل تطوير خدمات الإنترنت والنطاق العريض.
    Dans la suite du document, une distinction est faite entre les fils piège à rupture constitués par des fils fins et ceux constitués par des câbles à fibre optique. UN ويميز في موقع يرد فيما يلي بين أسلاك التفجير الدقيقة وأسلاك التفجير المصنوعة من كبلات حساسة من الألياف الضوئية.
    Cuba ne peut pas se procurer de câbles à fibre optique sous-marins, ce qui limite sa connectivité à Internet et accroît les coûts qui y sont liés. UN لا يُتاح لكوبا الحصول على كابلات الألياف الضوئية المغمورة، مما يحد من الاتصال بالإنترنت ويزيد من تكاليف خدمات الإنترنت.
    Un réseau dorsal à fibre optique de 2 500 kilomètres relie entre eux 30 districts du pays et 9 grands postes frontaliers. UN وأنشئت شبكة أساسية مؤلفة من 500 2 كلم من الألياف الضوئية تربط بين 30 مقاطعة في البلد و9 نقاط حدودية رئيسية.
    Des ressources supplémentaires ont été demandées pour l'installation de systèmes de prévention des incendies dans l'ensemble des locaux de la Base, le repositionnement du matériel de satellite dans un seul bâtiment et l'achat de matériels pour achever la mise en place du réseau de fibres optiques de la Base. UN وطُلبت موارد إضافية لتركيب نُظم الحماية من الحريق في مباني القاعدة وتجميع معدات السواتل في مبنى واحد وشراء معدات لإنجاز شبكة الألياف الضوئية في القاعدة.
    L'anneau de fibres optiques revêt également une importance capitale, comme l'a fait remarquer le Conseil sud-américain pour l'infrastructure et la planification en 2011, puisqu'il permettrait d'améliorer et d'abaisser les coûts de connexion en Amérique du Sud. UN وستكون شبكة الألياف الضوئية مهمة جدا، على النحو الذي ناقشه المجلس المعني بالهياكل الأساسية والتخطيط في أمريكا الجنوبية في عام 2011، وستعمل على تحسين الاتصالات وانخفاض تكاليفها في أمريكا الجنوبية.
    :: La connectivité est un autre aspect qui a été évoqué et qui pourrait être renforcé en améliorant l'accès aux technologies informatiques et aux réseaux internationaux de fibres optiques. UN :: كان الاتصال من بين الجوانب الأخرى المذكورة، وهو يمكن تعزيزه بزيادة فرص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات وشبكات الألياف الضوئية الدولية.
    Notre but est de poser 10 000 autres kilomètres de câbles de fibre optique dans l'ensemble du pays d'ici à 2015. UN ونهدف إلى مد 000 10 كيلومتر أخرى من الألياف الضوئية في أنحاء البلد بحلول عام 2015.
    Il utilise une technologie de câbles transocéaniques à fibres optiques de la troisième génération, capables de transmettre jusqu’à 5,3 milliards de bits de données à la seconde par paire de fibres optiques, contre 560 millions de bits/seconde pour la technologie de deuxième génération. UN ويستخدم هذا النظام الجيل الثالث من تكنولوجيا كابلات اﻷلياف الضوئية عابرة المحيطات ذات القدرة على نقل بيانات تبلغ ٥,٣ بليون بتة في الثانية لكل زوج من اﻷلياف الضوئية بالمقارنة مع ٠,٥٦ بليون بتة/في الثانية لتكنولوجيا الجيل الثاني.
    la fibre optique (FTTH/FTTB) représentait 14,9 % du nombre total d'abonnés. UN واستحوذت الألياف الضوئية (FTTH/FTTB) على 14.9 في المائة من مجموع المشتركين.
    La Mission prévoit d'améliorer son équipement informatique afin d'améliorer la stabilité et la fiabilité des transmissions sans fil et par fibre optique. UN وإنّ البعثة لعازمة على تحديث شبكة هيكليتها الأساسيّة بغية تحسين توصيلات الألياف الضوئية والتوصيلات اللاسلكية من حيث ثباتها وإمكانية التعويل عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more