"الأماكن الدبلوماسية" - Translation from Arabic to French

    • locaux diplomatiques
        
    • les locaux des missions diplomatiques
        
    Attentats terroristes et attaques perpétrées contre des locaux diplomatiques UN الهجمات الإرهابية والهجمات ضد الأماكن الدبلوماسية
    Les membres du Conseil ont rappelé que le principe de l'inviolabilité des locaux diplomatiques est un principe des relations internationales universellement accepté. UN وذكّر أعضاء المجلس بأن احترام وحماية حرمة الأماكن الدبلوماسية مبدأ مقبول عالميا في العلاقات الدولية.
    c) L'infraction a été commise contre une installation gouvernementale ou publique de cet État à l'étranger, notamment une ambassade ou d'autres locaux diplomatiques ou consulaires; ou UN (ج) ضد مرفق للحكومة أو الدولة تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو
    L'Union européenne exhorte les États à observer, appliquer et faire respecter strictement les dispositions pertinentes du droit international et appuie vigoureusement la déclaration faite par le Conseil de sécurité à la suite des attaques lancées contre les locaux diplomatiques des États-Unis à Benghazi et au Caire; de tels actes ne sont jamais justifiables. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يحث الدول على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة في القانون الدولي وإعمالها ووضعها موضع التطبيق، وإنه يدعم بقوة البيان الذي أصدره مجلس الأمن في أعقاب الاعتداءات التي تعرضت لها الأماكن الدبلوماسية التابعة للولايات المتحدة في بنغازي والقاهرة.
    Rappelant aussi que les locaux des missions diplomatiques et les locaux consulaires ne doivent pas être utilisés d'une manière incompatible avec les fonctions diplomatiques ou consulaires, UN وإذ تشير أيضا الى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية،
    b) L'infraction est commise contre une installation publique dudit État située en dehors de son territoire, y compris une ambassade ou des locaux diplomatiques ou consulaires dudit État; ou UN (ب) ضد مرفق للحكومة أو الدولة تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو
    b) L'infraction est commise contre une installation publique dudit État située en dehors de son territoire, y compris une ambassade ou des locaux diplomatiques ou consulaires dudit État; ou UN (ب) ضد مرفق للحكومة أو الدولة تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو
    d) Soit l'infraction est commise contre une de ses installations gouvernementales ou publiques située en dehors de son territoire, y compris une de ses ambassades ou ses locaux diplomatiques ou consulaires; UN (د) ترتكب الجريمة ضد مرفق للحكومة أو الدولة تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو
    d) Soit l'infraction est commise contre une de ses installations gouvernementales ou publiques située en dehors de son territoire, y compris une de ses ambassades ou ses locaux diplomatiques ou consulaires; UN (د) ترتكب الجريمة ضد مرفق للحكومة أو الدولة تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو
    54. Le droit international, en particulier les conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et sur les relations consulaires, respectivement, oblige les États de réception à protéger les locaux diplomatiques et consulaires et à empêcher que les représentants diplomatiques et consulaires ne soient victimes d'agression. UN ٥٤ - وأردفت قائلة إن الدول المعتمد لديها تتحمل بموجب القانون الدولي، وعلى الأخص بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، واجب حماية الأماكن الدبلوماسية والقنصلية، والحيلولة دون ارتكاب أي اعتداءات على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    De plus, la collecte clandestine illicite d'informations sur le personnel et les missions diplomatiques constitue une violation des conventions de Vienne, qui garantissent l'immunité et l'inviolabilité tant des locaux diplomatiques que de leurs communications officielles. UN وعلاوة على ذلك، يشكل جمع المعلومات بطريقة سرية وغير قانونية من الموظفين الدبلوماسيين والبعثات الدبلوماسية انتهاكا لاتفاقيتي فيينا اللتين تكفلا حصانة وحرمة كل من الأماكن الدبلوماسية واتصالاتها الرسمية.
    Le 15 novembre, le Conseil a déclaré à la presse qu'il condamnait on ne peut plus fermement les attaques perpétrées en République arabe syrienne à l'encontre de locaux diplomatiques (voir pièce jointe). UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر أصدر المجلس بيانا صحفيا يدين بأشد العبارات الهجمات ضد الأماكن الدبلوماسية في الجمهورية العربية السورية (انظر الضميمة).
    Le 29 novembre, le Conseil a déclaré à la presse qu'il condamnait on ne peut plus fermement les attaques perpétrées en République islamique d'Iran à l'encontre de locaux diplomatiques britanniques (voir pièce jointe). UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر أصدر المجلس بيانا صحفيا يدين بأشد العبارات الهجمات ضد الأماكن الدبلوماسية في المملكة المتحدة (انظر الضميمة).
    Le prélèvement de cette taxe sur les locaux diplomatiques est contraire au droit international, en particulier à l'alinéa p) de l'article 34 de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. UN وفرض هذه الضريبة على الأماكن الدبلوماسية يتعارض مع القانون الدولي، وخاصة الفقرة (ب) من المادة 34 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    Suivant les articles 7 à 10 du Code de procédure pénale, le principe aut dedere aut judicare peut s'appliquer, notamment aux crimes attentatoires à la sûreté de l'État et de contrefaçon, ou aux crimes ou délits contre les locaux diplomatiques, consulaires ou monégasques, ainsi qu'à la torture. UN 48 - تبعا للمواد 7 إلى 10 من قانون الإجراءات العقابية، يجوز تنفيذ مبدأ " التسليم أو المحاكمة " " Aut dedere aut judicare " في مختلف القضايا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة، والتزوير والجرائم أو الجروم المرتكبة ضد الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية أو الوطنية، والتعذيب.
    d) À Monaco, suivant les articles 7 à 10 du Code de procédure pénale, le principe aut dedere aut judicare peut s'appliquer, notamment, aux crimes attentatoires à la sûreté de l'État et de contrefaçon, ou aux crimes ou délits contre les locaux diplomatiques, consulaires ou monégasques, ainsi qu'à la torture. UN (د) وفي موناكو، وطبقا للمواد من 7 إلى 10 من قانون العقوبات، يجوز تنفيذ مبدأ التسليم أو المحاكمة في مختلف القضايا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة أو التزوير أو الجرائم أو الأفعال الجرمية ضد الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية أو الوطنية، والتعذيب؛
    b) L'infraction est commise contre une installation publique dudit État située en dehors de son territoire, y compris une ambassade ou des locaux diplomatiques ou consulaires dudit État; ou UN (ب) ترتكب الجريمة ضد مرفق عام أو حكومي تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو
    b) L'infraction est commise contre une installation publique dudit État située en dehors de son territoire, y compris une ambassade ou des locaux diplomatiques ou consulaires dudit État ; ou UN (ب) ترتكب الجريمة ضد مرفق عام أو حكومي تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو
    Rappelant aussi que les locaux des missions diplomatiques et les locaux consulaires ne doivent pas être utilisés d'une manière incompatible avec les fonctions diplomatiques ou consulaires, UN وإذ تشير أيضا الى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية،
    Rappelant également que les locaux des missions diplomatiques et les locaux consulaires ne doivent pas être utilisés d'une manière incompatible avec les fonctions diplomatiques ou consulaires, UN وإذ تشير أيضا إلى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more