"الأماكن في" - Translation from Arabic to French

    • places dans
        
    • places disponibles dans
        
    • les bureaux et logements
        
    • locaux du
        
    • places en
        
    • régions du
        
    • lieux en
        
    • locaux à
        
    • locaux au
        
    • lieux dans
        
    • endroits dans
        
    • espace au
        
    • endroits du
        
    • lieux au
        
    • places à
        
    Une augmentation des places dans les centres de détention et des prisons était en cours, toutefois freinée par des difficultés financières importantes. UN وذكرت أن هناك مشروعاً قيد التنفيذ يقضي بزيادة عدد الأماكن في مراكز الاحتجاز، غير أن صعوبات مالية تحول دون إنجازه.
    On a donc encouragé les écoles où les cours étaient donnés le matin ou l'après—midi à étaler les cours sur toute la journée toutes les fois que l'offre et la demande de places dans leur district le permettaient. UN وشجعت مدارس الدورتين الموجودة على التحول إلى العمل ليوم كامل، حيثما سمح بذلك عرض وطلب الأماكن في مناطقها.
    Les élèves féminines occupent 10 % des places disponibles dans les seuls programmes du CETFP. UN وتشغل النساء اللاتي يتدربن 10 في المائة من الأماكن في برامج مجلس التعليم التقني والتدريب المهني وحدها.
    On a demandé quand les résultats définitifs de l'examen de la Réserve pour les bureaux et logements hors siège seraient disponibles. UN وأثير تساؤل بشأن الوقت الذين ستتوفر فيه النتائج النهائية للتحقيق في موضوع احتياطي اﻷماكن في الميدان.
    L'accord conclu en 2000 avec le Gouvernement néerlandais ne portait pas sur la location des cellules elles-mêmes qui figurait séparément à la rubrique Location de locaux du budget 2000. UN ولم يشمل الاتفاق المبرم مع حكومة هولندا والنافذ في عام 2000 إيجار الزنزانات نفسها، الذي أُدرج بصورة مستقلة في قسم إيجار الأماكن في ميزانية عام 2000.
    Nouvelles initiatives pour améliorer la qualité des services et augmenter le nombre de places en institution pour les personnes handicapées UN مبادرات جديدة لتحسين نوعية الخدمات وزيادة المعروض من الأماكن في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة
    or, la triste réalité est que dans de nombreuses régions du pays, des hommes et des femmes ne peuvent pas voter simplement parce qu'ils sont Noirs. Open Subtitles ومعذلك،فإنالواقعهوأن قاسية في العديد من الأماكن في هذا البلد، الرجال والنساء يتم الاحتفاظ عن التصويت 'لمجردأنهمالزنوج..
    La diminution du nombre de places dans les crèches de jour reflète la baisse du nombre d'enfants de moins de 6 ans qui est passé de 412 180 en 1996 à 355 197 en 2001. UN ويعكس انخفاض عدد الأماكن في دور الحضانة النهارية تراجع فئة الأطفال دون سن السادسة: إذ انخفض عددهم من 180 412 طفلا عام 1996 إلى 197 355 طفلا عام 2001.
    Ils se heurtent parfois au manque de places dans les écoles professionnelles. UN ويواجهون أحيانا نقصا في الأماكن في المدارس المهنية.
    Y a-t-il des places dans les environs qui pourraient fournir tout types de soins médicaux ? Open Subtitles هل يعتبر أي من الأماكن في المنطقة ماهي الأماكن التي تزود أي نوع من العلاج الطبي المستعجل؟
    v) Le nombre de places disponibles dans les institutions pour chaque tranche de 100 000 personnes âgées de 60 ans et plus; UN `5 ' عدد الأماكن في المرافق المؤسسيــــة لكل 000 100 شخص بلغوا الستين أو تجاوزوها؛
    Toutefois, le nombre de places disponibles dans ces écoles est limité, et priorité est donnée aux étudiants libanais. UN بالإضافة إلى أن الأماكن في هذه المدارس محدودة جداً، وإن وجدت، تبقى الأفضلية فيها للطلاب اللبنانيين.
    Des informations sur les résultats de l'examen de la Réserve pour les bureaux et logements hors siège seraient communiquées dans les meilleurs délais. UN وقال إنه سيتم توفير المعلومات في أقرب وقت ممكن عن نتائج التحقيق المتعلق باحتياطي اﻷماكن في الميدان.
    Sous la rubrique " Compte du PNUD " , les mouvements concernant le Bureau des services d'achats interorganisations et la réserve pour les bureaux et logements hors siège ont été indiqués séparément. UN وضمن حسابات البرنامج اﻹنمائي ذكر كشف مستقل ﻷنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات واحتياطي اﻷماكن في الميدان.
    Dans sa résolution 67/254 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'élaborer un rapport sur les besoins en locaux du Siège de l'ONU à New York sur le long terme, y compris les effets de la mise en œuvre de stratégies souples de réaménagement des modalités de travail sur la capacité d'accueil des bâtiments. UN 56 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في القرار 67/254، أن يعد تقريرا عن الاحتياجات من الأماكن في مقر الأمم المتحدة في الأمد الطويل، بما في ذلك تأثير تنفيذ ترتيبات العمل المرنة على الطاقة الاستيعابية للمباني.
    De ce fait, le nombre de places en école maternelle disponibles pour les enfants de 5-6 ans a été réduit d'autant. UN وقد خفّض ذلك من عدد الأماكن في رياض الأطفال المتاحة للأطفال في فئة العمر 5 إلى 6 سنوات.
    Alors même que nous sommes réunis ici, des conflits sanglants dont la brutalité et l'intensité varient dévastent des sociétés dans de nombreuses régions du globe. UN فبينما نجتمع هنا توجد صراعات دموية تتفاوت درجات شدتها ووحشيتها، تعصف بالمجتمعات في كثير من الأماكن في كل أنحاء الكرة الأرضية.
    Principes de systématisation des noms de lieux en Australie UN مبادئ توجيهية للاستخدام المتسق لأسماء الأماكن في استراليا
    Considérant que ses besoins en locaux à New York étaient ainsi couverts à long terme, l'UNICEF n'avait pas jugé utile de participer à la première étude de faisabilité. UN وقد اختارت اليونيسيف عدم المشاركة في دراسة الجدوى الأصلية بالنظر إلى أن احتياجاتها من الأماكن في الأجل الطويل في نيويورك سوف تتحقق من خلال هذه الترتيبات.
    La modification de l'hypothèse de départ sera prise en compte pour évaluer les besoins en locaux au Siège à long terme. UN وسينعكس الافتراض التخطيطي المنقح في تقييم الاحتياجات من الأماكن في المقر على المدى الطويل.
    Le Japon juge encourageant que le Partenariat pour faire reculer le paludisme ait amélioré la situation en divers lieux dans le monde. UN ومما يشجع اليابان أنه كان هناك تغيّر للأفضل في العديد من الأماكن في العالم نتيجة لشراكة دحر الملاريا.
    Et tous ceux de la Brigade s'en foutent ! Arrêtez. Il y a pleins d'autres endroits dans cette ville pour boire un verre. Open Subtitles و لا يوجد أحد من أعضاء الفرقة يهتم بذلك هل تعلم ماذا , هناك العديد من الأماكن في هذه المدينة
    Les normes d'occupation de l'espace au siège sont actuellement réexaminées. UN ويجري العمل لاستعراض معايير الأماكن في المقر.
    Nous sommes depuis officiellement considérés comme l'un des endroits du monde où il est le plus facile de faire des affaires. UN ونتيجة لذلك، تعتبر جورجيا الآن أحد أسهل الأماكن في العالم لممارسة الأعمال التجارية.
    Le document de travail no 57 portait sur le centenaire de la gestion des noms de lieux au Québec - anniversaire qui sera célébré en 2012. UN 73 - وكان الاحتفال بمرور مائة عام على إدارة أسماء الأماكن في كيبيك، كندا، في 2012 موضوع ورقة العمل رقم 57.
    Les pays hôtes pourront réserver un certain nombre de places à leur intention. UN وللمضيفين حجز عدد من الأماكن في حلقة العمل كي تشغله هذه الأطراف التي تتم دعوتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more