Une augmentation des places dans les centres de détention et des prisons était en cours, toutefois freinée par des difficultés financières importantes. | UN | وذكرت أن هناك مشروعاً قيد التنفيذ يقضي بزيادة عدد الأماكن في مراكز الاحتجاز، غير أن صعوبات مالية تحول دون إنجازه. |
On a donc encouragé les écoles où les cours étaient donnés le matin ou l'après—midi à étaler les cours sur toute la journée toutes les fois que l'offre et la demande de places dans leur district le permettaient. | UN | وشجعت مدارس الدورتين الموجودة على التحول إلى العمل ليوم كامل، حيثما سمح بذلك عرض وطلب الأماكن في مناطقها. |
Les élèves féminines occupent 10 % des places disponibles dans les seuls programmes du CETFP. | UN | وتشغل النساء اللاتي يتدربن 10 في المائة من الأماكن في برامج مجلس التعليم التقني والتدريب المهني وحدها. |
On a demandé quand les résultats définitifs de l'examen de la Réserve pour les bureaux et logements hors siège seraient disponibles. | UN | وأثير تساؤل بشأن الوقت الذين ستتوفر فيه النتائج النهائية للتحقيق في موضوع احتياطي اﻷماكن في الميدان. |
L'accord conclu en 2000 avec le Gouvernement néerlandais ne portait pas sur la location des cellules elles-mêmes qui figurait séparément à la rubrique Location de locaux du budget 2000. | UN | ولم يشمل الاتفاق المبرم مع حكومة هولندا والنافذ في عام 2000 إيجار الزنزانات نفسها، الذي أُدرج بصورة مستقلة في قسم إيجار الأماكن في ميزانية عام 2000. |
Nouvelles initiatives pour améliorer la qualité des services et augmenter le nombre de places en institution pour les personnes handicapées | UN | مبادرات جديدة لتحسين نوعية الخدمات وزيادة المعروض من الأماكن في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة |
or, la triste réalité est que dans de nombreuses régions du pays, des hommes et des femmes ne peuvent pas voter simplement parce qu'ils sont Noirs. | Open Subtitles | ومعذلك،فإنالواقعهوأن قاسية في العديد من الأماكن في هذا البلد، الرجال والنساء يتم الاحتفاظ عن التصويت 'لمجردأنهمالزنوج.. |
La diminution du nombre de places dans les crèches de jour reflète la baisse du nombre d'enfants de moins de 6 ans qui est passé de 412 180 en 1996 à 355 197 en 2001. | UN | ويعكس انخفاض عدد الأماكن في دور الحضانة النهارية تراجع فئة الأطفال دون سن السادسة: إذ انخفض عددهم من 180 412 طفلا عام 1996 إلى 197 355 طفلا عام 2001. |
Ils se heurtent parfois au manque de places dans les écoles professionnelles. | UN | ويواجهون أحيانا نقصا في الأماكن في المدارس المهنية. |
Y a-t-il des places dans les environs qui pourraient fournir tout types de soins médicaux ? | Open Subtitles | هل يعتبر أي من الأماكن في المنطقة ماهي الأماكن التي تزود أي نوع من العلاج الطبي المستعجل؟ |
v) Le nombre de places disponibles dans les institutions pour chaque tranche de 100 000 personnes âgées de 60 ans et plus; | UN | `5 ' عدد الأماكن في المرافق المؤسسيــــة لكل 000 100 شخص بلغوا الستين أو تجاوزوها؛ |
Toutefois, le nombre de places disponibles dans ces écoles est limité, et priorité est donnée aux étudiants libanais. | UN | بالإضافة إلى أن الأماكن في هذه المدارس محدودة جداً، وإن وجدت، تبقى الأفضلية فيها للطلاب اللبنانيين. |
Des informations sur les résultats de l'examen de la Réserve pour les bureaux et logements hors siège seraient communiquées dans les meilleurs délais. | UN | وقال إنه سيتم توفير المعلومات في أقرب وقت ممكن عن نتائج التحقيق المتعلق باحتياطي اﻷماكن في الميدان. |
Sous la rubrique " Compte du PNUD " , les mouvements concernant le Bureau des services d'achats interorganisations et la réserve pour les bureaux et logements hors siège ont été indiqués séparément. | UN | وضمن حسابات البرنامج اﻹنمائي ذكر كشف مستقل ﻷنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات واحتياطي اﻷماكن في الميدان. |
Dans sa résolution 67/254 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'élaborer un rapport sur les besoins en locaux du Siège de l'ONU à New York sur le long terme, y compris les effets de la mise en œuvre de stratégies souples de réaménagement des modalités de travail sur la capacité d'accueil des bâtiments. | UN | 56 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في القرار 67/254، أن يعد تقريرا عن الاحتياجات من الأماكن في مقر الأمم المتحدة في الأمد الطويل، بما في ذلك تأثير تنفيذ ترتيبات العمل المرنة على الطاقة الاستيعابية للمباني. |
De ce fait, le nombre de places en école maternelle disponibles pour les enfants de 5-6 ans a été réduit d'autant. | UN | وقد خفّض ذلك من عدد الأماكن في رياض الأطفال المتاحة للأطفال في فئة العمر 5 إلى 6 سنوات. |
Alors même que nous sommes réunis ici, des conflits sanglants dont la brutalité et l'intensité varient dévastent des sociétés dans de nombreuses régions du globe. | UN | فبينما نجتمع هنا توجد صراعات دموية تتفاوت درجات شدتها ووحشيتها، تعصف بالمجتمعات في كثير من الأماكن في كل أنحاء الكرة الأرضية. |
Principes de systématisation des noms de lieux en Australie | UN | مبادئ توجيهية للاستخدام المتسق لأسماء الأماكن في استراليا |
Considérant que ses besoins en locaux à New York étaient ainsi couverts à long terme, l'UNICEF n'avait pas jugé utile de participer à la première étude de faisabilité. | UN | وقد اختارت اليونيسيف عدم المشاركة في دراسة الجدوى الأصلية بالنظر إلى أن احتياجاتها من الأماكن في الأجل الطويل في نيويورك سوف تتحقق من خلال هذه الترتيبات. |
La modification de l'hypothèse de départ sera prise en compte pour évaluer les besoins en locaux au Siège à long terme. | UN | وسينعكس الافتراض التخطيطي المنقح في تقييم الاحتياجات من الأماكن في المقر على المدى الطويل. |
Le Japon juge encourageant que le Partenariat pour faire reculer le paludisme ait amélioré la situation en divers lieux dans le monde. | UN | ومما يشجع اليابان أنه كان هناك تغيّر للأفضل في العديد من الأماكن في العالم نتيجة لشراكة دحر الملاريا. |
Et tous ceux de la Brigade s'en foutent ! Arrêtez. Il y a pleins d'autres endroits dans cette ville pour boire un verre. | Open Subtitles | و لا يوجد أحد من أعضاء الفرقة يهتم بذلك هل تعلم ماذا , هناك العديد من الأماكن في هذه المدينة |
Les normes d'occupation de l'espace au siège sont actuellement réexaminées. | UN | ويجري العمل لاستعراض معايير الأماكن في المقر. |
Nous sommes depuis officiellement considérés comme l'un des endroits du monde où il est le plus facile de faire des affaires. | UN | ونتيجة لذلك، تعتبر جورجيا الآن أحد أسهل الأماكن في العالم لممارسة الأعمال التجارية. |
Le document de travail no 57 portait sur le centenaire de la gestion des noms de lieux au Québec - anniversaire qui sera célébré en 2012. | UN | 73 - وكان الاحتفال بمرور مائة عام على إدارة أسماء الأماكن في كيبيك، كندا، في 2012 موضوع ورقة العمل رقم 57. |
Les pays hôtes pourront réserver un certain nombre de places à leur intention. | UN | وللمضيفين حجز عدد من الأماكن في حلقة العمل كي تشغله هذه الأطراف التي تتم دعوتها. |