Dans sa résolution 21/4, le Conseil d'administration a prié le secrétariat d'élaborer un projet de lignes directrices sur l'accès aux services de base pour tous. | UN | 1 - طلب مجلس الإدارة في قراره 21/4 من الأمانة أن تضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية. |
1. Prie le secrétariat d'élaborer un projet de dispositions relatives à la confidentialité pour que le Comité puisse l'examiner à sa prochaine réunion; | UN | 1 - تطلب إلى الأمانة أن تضع مشروع ترتيبات سرية لكي تبحثه اللجنة في اجتماعها القادم؛ |
le Secrétariat d'établir, pour examen à la première réunion de la Conférence des Parties, une proposition concernant le réexamen et l'actualisation continus de l'Outil. | UN | 4 - تطلب أيضاً إلى الأمانة أن تضع مقترحاً للاستعراض والاستكمال الجاريين لمجموعة الأدوات، لينظر فيه الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
1. Prie le Secrétariat d'établir une liste de manifestations, d'initiatives et d'activités à partir de laquelle il pourra élaborer un programme destiné à appuyer la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification; | UN | 1- يطلب إلى الأمانة أن تضع قائمة بالمناسبات والإجراءات والأنشطة المزمع تنظيمها وأن تضع، بناء على ذلك، برنامجاً لدعم عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر؛ |
Il a également prié le secrétariat d'afficher le rapport du groupe de travail intersessions sur le site Internet de la Convention de Bâle. | UN | وطلب إيضاً إلى الأمانة أن تضع تقرير الفريق العامل المصغر لما بين الدورات على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت. |
30. Pour préparer les travaux du groupe de travail de présession, le Comité a demandé au secrétariat de fournir à ses membres un descriptif de pays ainsi qu'une documentation contenant des informations sur chacun des rapports à examiner. | UN | 30- وإعداداً لاجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائها تحليلاً قطرياً بالإضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات تتعلق بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها. |
À cet égard, il a prié le secrétariat d'élaborer un plan global en vue de rendre la mobilisation de fonds plus efficace et de renforcer les éléments fondamentaux des programmes intégrés afin qu'ils répondent aux besoins industriels et sociaux des pays en développement. | UN | وأضافت قائلة إن المجموعة طلبت في هذا الصدد من الأمانة أن تضع خطة شاملة لتعزيز حشد الأموال وكذلك تعزيز المكوّنات الأساسية للبرامج المتكاملة بما يحقّق جعل البرامج تقوم على أساس احتياجات التنمية الصناعية والاجتماعية للبلدان النامية. |
Prie le secrétariat d'élaborer un projet de mandat pour le processus de sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies en vue de son examen par la Conférence des Parties à sa troisième réunion. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تضع مشروع اختصاصات لعملية اختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لينظر فيه مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه الثالث. |
6. Prie instamment les Parties, les signataires, les Centres régionaux et Centres de coordination et autres intéressés à soumettre au secrétariat, d'ici au 30 novembre 2008, d'autres observations sur le déroulement de la mise en œuvre de l'actuel Plan stratégique et les difficultés rencontrées et prie également le secrétariat d'élaborer de nouvelles options en vue de mieux associer toutes les Parties à ce processus de consultations; | UN | 6- يحث الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية والتنسيقية وغيرها على أن تقدم للأمانة تعليقات أخرى على ما هو قائم من تطورات وعقبات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ويطلب أيضا إلى الأمانة أن تضع خيارات أخرى لإشراك جميع الأطراف في هذه العملية التشاورية بشكل أفضل؛ |
9. Dans la décision 24/CMP.1, la COP/MOP a prié le secrétariat d'élaborer et d'exécuter le programme de formation des membres des équipes d'experts − créées en application de l'article 8 du Protocole de Kyoto − participant aux examens initiaux prévus à l'article 8 de ce même Protocole, notamment l'évaluation des compétences des experts. | UN | 9- وفي المقرر 24/م أإ -1، طلب مؤتمر الأطراف العامل إلى الأمانة أن تضع وتنفذ البرنامج التدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المنشأة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو الذين يشاركون في الاستعراضات الأولية بموجب المادة 8 من البروتوكول، بما يشمل شروط إجراء اختبار للخبراء. |
f) Prier le secrétariat d'élaborer un manuel d'utilisation du système et de le diffuser largement afin de faciliter la communication des informations visées à l'article 15 de la Convention; | UN | (و) يطلب إلى الأمانة أن تضع للمستخدمين دليل استخدام النظام الإلكتروني وتوزعه على نطاق واسع من أجل تيسير عملية الإبلاغ عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية؛ |
Prie le Secrétariat d'établir une base de référence sur la base du rapport mentionné au paragraphe 6 ci-dessus et de l'information reçue en vertu du paragraphe 7 ci-dessus; | UN | 8 - يطلب إلى الأمانة أن تضع خط أساس استناداً إلى التقرير المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه والمعلومات المقدمة عملاً بالفقرة 7 أعلاه؛ |
2. Prie le Secrétariat d'établir, sur la base des observations et propositions formulées par le Comité, la version définitive du rapport sur l'évaluation des informations concernant l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle et de le présenter à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa septième réunion. | UN | 2 - تطلب إلى الأمانة أن تضع الصيغة النهائية للتقرير من أجل تقييم المعلومات عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني استناداً إلى التعليقات والاقتراحات المقدَّمة من اللجنة ولتقديمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه السابع. |
30. Le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'établir une version révisée des paragraphes 1 et 1 bis, en tenant compte des principes dont il était convenu. | UN | 30- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تضع صيغة منقّحة للفقرتين (1) و(1 مكررا)، واضعة في اعتبارها المبدأين اللذين اتفق عليهما الفريق العامل. |
Prie le secrétariat d'afficher également sur son site : | UN | 12 - يطلب إلى الأمانة أن تضع على موقعها على الإنترنت أيضاً ما يلي: |
5. Prie également le secrétariat d'afficher le rapport du petit groupe de travail intersessions sur le site Internet de la Convention de Bâle; | UN | 5 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تضع تقرير الفريق المصغر العامل فيما بين الدورات على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت. |
5. Cette décision priait notamment le secrétariat d'afficher sur son site Internet toutes les données communiquées comme suite à la décision XIV/5 jugées non confidentielles par les Parties ayant communiqué ces données. | UN | 5- من بين أشياء أخرى، طلب هذا المقرر إلى الأمانة أن تضع على موقعها الشبكي جميع البيانات المحالة إليها وفقاً للمقرر 14/5 والتي تم اعتبارها غير سرية من قبل البلدان المقدمة لها. |
Pour préparer les travaux du groupe de travail de présession, le Comité a demandé au secrétariat de fournir à ses membres un descriptif de pays ainsi qu'une documentation contenant des informations sur chacun des rapports à examiner. | UN | 33- وإعداداً لاجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائها تحليلاً قطرياً بالإضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات تتعلق بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها. |
28. Pour préparer les travaux du groupe de travail de présession, le Comité a demandé au secrétariat de fournir à ses membres un descriptif de pays ainsi qu'une documentation contenant des informations sur chacun des rapports à examiner. | UN | 28- وللإعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائها تحليلاً قطرياً بالإضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات تتعلق بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها. |
En réponse, le Comité a prié le Secrétariat d'inscrire la question à l'ordre du jour de la trente-cinquième réunion et d'établir un document d'information à son sujet. | UN | ورداً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع هذه القضية على جدول أعمال الاجتماع الخامس والثلاثين وأن تعد وثيقة إعلامية عن هذا الموضوع. |
c) A prier le secrétariat de mettre au point un dossier documentaire fournissant des informations sur la Convention de Stockholm et le Comité; | UN | (ج) يطلب إلى الأمانة أن تضع مجموعة مواد إعلامية تقدّم معلومات عن اتفاقية استكهولم وعن اللجنة؛ |
C'est pourquoi les Inspecteurs sont convaincus que, pour promouvoir une véritable solidarité entre les fonctionnaires et garantir un traitement équitable à ceux qui sont déjà affectés dans des environnements difficiles, le Secrétariat devrait mettre au point des schémas de rotation spécifiques. | UN | ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلا في بيئات صعبة. |
Le Conseil a en outre demandé au secrétariat de garder à l'esprit, lorsqu'il organisera ses futures réunions, la question des modalités de l'accès physique des parties prenantes aux réunions, notamment quand cellesci se tiennent parallèlement à des sessions de la Conférence des Parties, de la COP/MOP ou de leurs organes subsidiaires. | UN | كما طلب المجلس من الأمانة أن تضع في اعتبارها، عند الإعداد لاجتماعات مقبلة، مسألة ترتيبات وصول أصحاب المصلحة مادياً إلى الاجتماعات، خاصة عندما تعقد تلك الاجتماعات بالتزامن مع دورات مؤتمر الأطراف، أو مؤتمر أو الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، أو هيئاتهما الفرعية. |
Il a demandé au secrétariat de prendre les dispositions voulues. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تضع ترتيبات فيما يتعلق بهذه العروض. |