Dans la même décision, la Conférence des Parties a également prié le secrétariat d'établir, en consultation avec les Parties et d'autres intéressés, un manuel d'instruction détaillé pour la mise en œuvre du Protocole de Bâle. | UN | وفي نفس المقرر طالب مؤتمر الأطراف كذلك إلى الأمانة أن تقوم بإعداد، بالتشاور مع الأطراف وأصحاب المصالح الآخرين، دليل تعليمات تفصيلي لتنفيذ بروتوكول بازل. |
Il a prié le secrétariat d'établir une note sur les solutions qui permettraient de rationaliser ces processus d'examen afin d'éviter les doubles emplois et d'utiliser les ressources disponibles de façon rationnelle. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تقوم بإعداد مذكرة تتضمن خيارات تبسيط عمليات الاستعراض هذه بغية تجنب الازدواج الممكن في الجهود المبذولة وبغية ضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة. |
q) A prié le secrétariat d'organiser une réunion intersession du Groupe de travail avant la fin de 2009; | UN | (ف) طلب إلى الأمانة أن تقوم بتنظيم اجتماع بين الدورتين للفريق العامل قبل نهاية عام 2009؛ |
Prier le secrétariat d'organiser un ou plusieurs ateliers avec la participation d'organisations et institutions compétentes dans les secteurs concernés | UN | :: الطلب من الأمانة أن تقوم بتجميع المعلومات بشأن إجراءات التكيُّف المضطلع بها في مختلف البلدان وتنظيم نشاط جانبي خاص حول هذه المسألة بمشاركة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة والمختصين |
Par la même décision, les Parties ont prié le secrétariat de préparer et de publier un certain nombre de documents connexes. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ونشر عدد من الوثائق ذات الصلة. |
Consciente du rôle spécial des examinateurs principaux, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'organiser des réunions de ces examinateurs afin de favoriser une approche commune de l'examen, par les experts, des problèmes de méthode et de procédure rencontrés lors de l'examen, et de formuler des recommandations quant aux moyens d'améliorer encore l'efficacité et l'économie des examens des inventaires. | UN | واعترافاً بهذا الدور الخاص لخبراء الاستعراض الرئيسيين، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بتنظيم اجتماعات لخبراء الاستعراض الرئيسيين من أجل تشجيع الأخذ بنهج موحد من قِبل أفرقة خبراء الاستعراض في ما يتصل بالمسائل المنهجية والإجرائية التي تواجَه في سياق عمليات استعراض قوائم الجرد، ولتقديم توصيات إلى الأمانة حول السبل الكفيلة بزيادة تحسين فعالية وكفاءة عمليات استعراض قوائم الجرد. |
Le Conseil a adopté un rapport du Comité des questions administratives concernant le rapport final sur les dépenses afférentes à l'exercice biennal 2010-2011 et chargé le secrétariat d'élaborer le budget sur les activités du Fonds d'indemnisation et le Programme de suivi pour 2013 afin que le Comité l'examine en septembre 2012. | UN | واعتمد المجلس تقرير لجنة المسائل الإدارية فيما يتعلق بتقرير النفقات النهائي لفترة السنتين 2010-2011، وأوعز إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ميزانية عام 2013 المتعلقة بأنشطة صندوق التعويضات وبرنامج المتابعة لكي تنظر فيها اللجنة في أيلول/سبتمبر 2012. |
Dans sa décision VIII/25, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'entreprendre des activités dans le cadre du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation. | UN | طلب مؤتمر الأطراف، بالمقرر 8/25، من الأمانة أن تقوم بمهام فيما يتعلق ببروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض. |
Le CET peut demander au secrétariat d'établir l'inventaire | UN | قد تطلب اللجنة التنفيذية المعينة بالتكنولوجيا إلى الأمانة أن تقوم بإعداد الحصر |
2. Prie le secrétariat d'établir régulièrement une compilation des réponses reçues des Parties afin que le Groupe de travail à composition non limitée et la Conférence des Parties soient tenus au courant de la situation. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع منتظم للمعلومات المقدمة من جانب الأطراف بهدف إبقاء الفريق العامل المفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف على إطلاع بالوضع. |
Activités d'assistance technique La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée prie le secrétariat d'établir un document de travail pour le lui présenter à sa deuxième session et d'organiser des réunions d'information informelles à l'intention des États parties et signataires afin d'obtenir des éléments supplémentaires pour ce document, qui devra contenir: | UN | إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة عمل لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، وأن تعقد جلسات احاطة غير رسمية للدول الأطراف والموقّعة بغية الحصول على مدخلات اضافية في ورقة العمل هذه. |
1. Prie le secrétariat d'établir, pour qu'elle l'examine à sa onzième session, une compilationsynthèse des informations contenues dans toutes les communications nationales initiales présentées jusqu'au 1er avril 2005; | UN | 1- يرجو من الأمانة أن تقوم بالإعداد لعملية تجميع وتوليف للمعلومات الواردة في جميع البلاغات الوطنية الأولية المقدمة حتى 1 نيسان/أبريل 2005، لينظر فيها في دورته الحادية عشرة؛ |
30. Le Comité a prié le secrétariat d'établir, en tenant compte du débat et en collaboration avec les Parties intéressées, un projet de décision à présenter au Comité. | UN | 30 - طلبت اللجنة من الأمانة أن تقوم مع أخذ المناقشات في الاعتبار وبالتعاون مع الأطراف المعنية، بإعداد مشروع مقرر لعرضه على اللجنة. |
60. Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser un atelier afin d'établir un programme de travail sur les activités découlant de l'article 6 et d'élaborer, au sujet des résultats de cet atelier, un rapport qu'il examinerait à sa seizième session. | UN | 60- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقوم بتنظيم حلقة عمل بهدف وضع برنامج عمل بشأن الأنشطة التي تقتضيها المادة 6 وأن تعد تقريراً عن نتائج حلقة العمل لتنظر فيه في دورتها السادسة عشرة. |
e) Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser, suivant les indications données par son Président, un atelier sur chacun des nouveaux points de l'ordre du jour afin qu'une réflexion puisse s'engager sur les thèmes susmentionnés. | UN | (ه) طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقوم في دورتها العشرين، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، بتنظيم حلقة عمل بشأن كل من البندين الجديدين من جدول الأعمال، للبدء في استكشاف هذه المواضيع. |
Il a rappelé qu'à sa vingttroisième session (FCCC/SBSTA/2005/10, par. 26 e)), il avait prié le secrétariat d'organiser, pendant sa vingtseptième session (décembre 2007), un atelier de session sur les émissions autres que de CO2. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى أنها قد طلبت في دورتها الثالثة والعشرين (FCCC/SBSTA/2005/10، الفقرة 26(ه)) من الأمانة أن تقوم خلال دورتها السابعة والعشرين (كانون الأول/ديسمبر 2007)، بتنظيم حلقة عمل أثناء الدورة بشأن الانبعاثات من غير ثاني أكسيد الكربون. |
3. Prie le secrétariat de préparer, en vue de leur présentation au groupe de travail spécial à composition non limitée : | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد الوثائق التالية لعرضها على الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية: |
Il a prié le secrétariat de procéder dès qu'il le pourrait à l'examen des communications nationales qui devaient être présentées et de tenir compte des demandes d'examen formulées par les Parties; | UN | وهي تطلب من الأمانة أن تقوم في أقرب وقت ممكن عملياً باستعراض البلاغات الوطنية التي سيتم تقديمها وإدراج الطلبات المقدمة من الأطراف لاستعراضها؛ |
b) Il a demandé au secrétariat d'organiser un atelier auquel participeraient des experts du GIEC ainsi que les utilisateurs, après que le troisième rapport d'évaluation du GIEC aurait été accepté. | UN | 2- (ب) وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تقوم بتنظيم حلقة عمل بمشاركة خبراء من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومن مجتمع المستخدمين بعد قبول التقرير التقييمي الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Dans ses décisions VIII/24 et VIII/26, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'entreprendre des activités relatives à la prévention et à la répression du trafic illicite ainsi que de prendre des mesures juridiques, administratives et autres pour mettre en œuvre et faire respecter les dispositions de la Convention. | UN | طلب مؤتمر الأطراف، بالمقررين 8/24 و8/26، من الأمانة أن تقوم بأنشطة متصلة بمنع الاتجار غير المشروع والمعاقبة عليه، وبالتدابير القانونية والإدارية الأخرى لتنفيذ أحكام الاتفاقية وإنفاذها. |
Il a demandé au secrétariat d'établir une compilation de ces vues et observations et de la distribuer à la onzième session du SBI. | UN | ورجت من الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء والتعليقات وأن تعمل على إتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية. |
le secrétariat fait savoir à tous les membres quels cadres de coopération seront présentés au Conseil; | UN | ويجب على اﻷمانة أن تقوم بإبلاغ جميع أعضاء المجلس بأطر التعاون القطري التي ستقدم الى المجلس؛ |