"الأمانة الخاصة لسياسات" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétariat spécial chargé des politiques
        
    • du Secrétariat spécial chargé des politiques
        
    • Secrétariat spécial chargé des politiques de
        
    • le Secrétariat à la promotion de
        
    • le SEPPIR
        
    • du Secrétariat à la promotion
        
    • le Secrétariat spécial pour les politiques
        
    Le Président de la République a convoqué la Conférence, dont les travaux ont été coordonnés par le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme et le Conseil national des droits de la femme. UN ودعا رئيس الجمهورية إلى عقد هذا المؤتمر، الذي نسقته الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والمجلس الوطني لحقوق المرأة.
    Durant cette audience, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a proposé d'introduire des modifications dans les critères d'application de la grâce présidentielle. UN وفي هذه الجلسة اقترحت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة إجراء تغييرات في معايير قرار العفو الرئاسي.
    le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a pris part aux deux. UN وشاركت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة في المؤتمرين.
    Il a bénéficié de l'aide du Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme. UN وحصل البرنامج على دعم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة.
    Le Ministère de l'éducation (MEC) a, avec le concours du Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR), créé un comité interministériel des politiques de discrimination positive. UN وشكلت وزارة التعليم، مع الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية لجنة مشتركة بين الوزارات لسياسات العمل الإيجابي.
    le Secrétariat à la promotion de la femme a apporté son soutien à ces activités. UN وقد دعمت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة هذه الأنشطة.
    le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme a représenté le Brésil lors de débats sur la situation des femmes en Amérique latine. UN وتولت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة تمثيل البرازيل في المناقشات المتعلقة بحالة المرأة في أمريكا اللاتينية.
    le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR) ont, par leur création, conforté cet engagement. UN وتنفيذا لالتزام الحكومة هذا أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية.
    Durant la période sur laquelle porte le présent rapport, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a lancé une série d'activités de renforcement des capacités. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنشأت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مجموعة من الأنشطة لبناء القدرات.
    le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme et le Ministère de la santé se disaient favorables à l'interruption de la grossesse si la femme enceinte le souhaitait. UN ودعمت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة الصحة الترخيص بإنهاء الحمل إذا أرادت الحامل ذلك.
    En ce qui concerne les allocations budgétaires, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme bénéficie de ressources accrues chaque année depuis sa création. UN وفيما يتعلق بمخصصات الميزانية، فقد مُنحت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة مزيدا من التمويل كل سنة منذ إنشائها.
    Un groupe de travail a été mis sur pied, coordonné par le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Ministère des relations extérieures/Direction des droits de la personne et des questions sociales. UN وجرى تشكيل فريق عامل بتنسيق من الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة الخارجية/إدارة حقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية.
    Il a, à de nombreuses occasions, travaillé en étroite association avec le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme et avec différentes organisations du mouvement social des femmes. UN وفي مناسبات عديدة، تعاونت هذه المجموعة تعاونا وثيقا مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ومع مختلف منظمات الحركة الاجتماعية النسائية.
    Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme a défini une politique de nature à stimuler la création de mécanismes pour la promotion et la défense des droits de la femme au niveau des États et des municipalités. UN وفي الفترة التي شملها هذا التقرير، تولت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة صياغة سياسة للحث على استحداث آليات لتعزيز حقوق المرأة والدفاع عنها على صعيدي الولايات والبلديات.
    C'est là un problème qui fait l'objet d'une action spécifique dans le cadre du Plan national relatif aux politiques de la femme et qui fait partie d'un des programmes du Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme. UN وتشكل هذه المسألة أحد الإجراءات التي تتخذ بموجب الخطة الوطنية لسياسات المرأة، كما أنها تدخل ضمن أحد برامج الأمانة الخاصة لسياسات المرأة.
    Afin de faire connaître les résultats de la participation du Brésil à la 29e session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, une audience publique a eu lieu à la Chambre des députés en 2003 en la présence du Ministre du Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme. UN وعقد اجتماع عام في مجلس النواب عام 2003 بحضور وزير الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بغية الإعلان عن نتائج مشاركة البرازيل في الدورة الـ 29 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    12. En outre, en 2011, le Secrétariat à la promotion de la femme a publié pour la première fois l'Annuaire des femmes brésiliennes (Anuário das Mulheres Brasileiras), en partenariat avec le Département intersyndical de statistiques et d'études socioéconomiques (Departamento Intersindical de Estatística e Estudos Socioeconômicos − DIEESE). UN 12- وفي عام 2011، أطلقت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة " حولية المرأة البرازيلية " بالشراكة مع الإدارة المشتركة بين ولايات الاتحاد للإحصاءات والدراسات الاجتماعية - الاقتصادية.
    163. À cette fin, le SEPPIR/PR, le SPM/PR et le programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) se sont unis dans un premier temps pour construire ce projet. UN 163- ولهذا الغرض، اتحدت الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية والأمانة الخاصة لسياسات المرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للقيام بهذا المشروع في المقام الأول.
    Une récente publication du Secrétariat à la promotion de la femme sur cette politique fait clairement apparaître ce lien dans son introduction. UN وتبين مقدمة منشور أصدرته مؤخراً الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بشأن هذه السياسة هذه الصلة بوضوح.
    le Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes met en place un plan d'action national pour la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وتقوم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتنفيذ خطة عمل وطنية لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more