Le Comité spécial invite le Secrétariat à continuer de traiter avec diligence toutes les demandes de remboursement et prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport intérimaire sur le sujet à sa prochaine session. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على الاستمرار في التعجيل بتجهيز جميع المطالبات وتطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مرحليا في هذا الصدد ليقدم إلى اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة. |
Il invite le Secrétariat à continuer d'élaborer, avec ces mécanismes, des politiques de formation et d'entraînement destinées à améliorer l'interopérabilité. | UN | وتشجع الأمانة العامة على الاستمرار في العمل مع هذه الترتيبات الإقليمية على تطوير سياسات بشأن التمارين والتدريب ترمي إلى تحسين قابلية التشغيل البيني. |
Il invite instamment le Secrétariat à continuer d'intégrer pleinement les considérations opérationnelles, logistiques et financières dans la planification des opérations, afin d'en réduire le coût. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الاستمرار في إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية إدراجا كاملا في مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام، وذلك بهدف خفض التكاليف. |
Par mesure d'économie, il invite le Secrétariat à continuer d'intégrer en tout les aspects opérationnels, logistiques et financiers au stade préparatoire de ces opérations. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الاستمرار في الدمج الكامل للجوانب التشغيلية والسوقية والمالية في مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام، بهدف تقليل التكاليف. |
La Sixième Commission devrait encourager le Secrétariat à poursuivre cette initiative, et peut-être à la développer davantage. | UN | وقال إن اللجنة السادسة يجب أن تشجع الأمانة العامة على الاستمرار في هذه المبادرة مع زيادة دعمها. |
Par mesure d'économie, il invite le Secrétariat à continuer d'intégrer en tout les aspects opérationnels, logistiques et financiers au stade préparatoire de ces opérations. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الاستمرار في الدمج الكامل للجوانب التشغيلية والسوقية والمالية في مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام، بهدف تقليل التكاليف. |
Il invite instamment le Secrétariat à continuer d'intégrer pleinement les considérations opérationnelles, logistiques et financières dans la planification des opérations, afin d'en réduire le coût. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الاستمرار في إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية إدراجا كاملا في مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام، وذلك بهدف خفض التكاليف. |
Il invite le Secrétariat à continuer d'élaborer en collaboration avec ces organisations régionales des politiques de formation et d'entraînement destinées à améliorer l'interopérabilité. | UN | وهي تشجع الأمانة العامة على الاستمرار في العمل مع هذه الترتيبات الإقليمية على تطوير سياسات بشأن التمارين والتدريب ترمي إلى تحسين معايير العمل المشترك. |
Il encourage le Secrétariat à continuer de < < former les formateurs > > . | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الاستمرار في نهج " تدريب المدربين " الذي تبنته فرق الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب. |
Il encourage le Secrétariat à continuer de < < former les formateurs > > . | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الاستمرار في نهج " تدريب المدربين " الذي تبنته فرق الأمم المتحدة للمساعدة في مجال التدريب. |
L'Union européenne tient à encourager le Secrétariat à poursuivre les efforts entrepris pour recruter du personnel sur le plan national, quelles que soient les difficultés rencontrées pour trouver des candidats qualifiés. | UN | وتابع يقول إن الاتحاد يود تشجيع الأمانة العامة على الاستمرار في تعيين الموظفين الوطنيين، بغض النظر عن عدم توافر مرشحين مؤهلين. |