"الأمانة العامة والجمعية" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétariat et l'Assemblée
        
    • du Secrétariat et de l'Assemblée
        
    • Secrétariat et à l'Assemblée
        
    Tout cela implique, en définitive, la nécessité d'une interaction plus étroite entre le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN وكل ذلك يستدعي وجود تفاعل متأن فيما بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Nous avons approuvé vendredi dernier un document sur lequel le Secrétariat et l'Assemblée générale peuvent s'appuyer pour rationaliser l'ONU et pour relever les nombreux défis nouveaux du XXIe siècle. UN وقد اعتمدنا يوم الجمعة الماضي صكا ستتمكن الأمانة العامة والجمعية العامة من البناء عليه في تعميم مراعاة الأمم المتحدة وفي التصدي للعديد من تحديات القرن الحادي والعشرين الجديدة.
    Il s'agira de comparer le loyer du bâtiment UNDC-5, où il devrait être moins onéreux de loger le Secrétariat et l'Assemblée générale, au loyer de ces locaux. UN فتكلفة المبنى رقم 5 ينبغي أن نقل عن تكلفة استيعاب الأمانة العامة والجمعية العامة في حيز تجاري.
    Pour devenir opérationnel, il faudra que ce cadre soit intégré dans les processus de prise de décision du Secrétariat et de l'Assemblée générale. UN ولتفعيل ذلك الإطار، لا بد من إدماجه ضمن عمليات اتخاذ القرار في الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Les principaux frais engagés en 2009 portent sur des questions de sécurité ainsi que sur des études concernant les bâtiments du Secrétariat et de l'Assemblée générale. UN وتعلقت التكاليف الرئيسية الملتزم بها في عام 2009 بالمسائل الأمنية والدراسات ذات الصلة بمبنيي الأمانة العامة والجمعية العامة.
    À l'Organisation, c'est au Secrétariat et à l'Assemblée générale qu'il incombe d'identifier les cas de comportement inapproprié et de prendre les mesures correctives. UN وفي المنظمة، تقع مسؤولية تحديد أي نمط سلوك غير سليم وتصحيحه على عاتق الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Pour d'autres, c'est à la relation entre le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN وبالنسبة لدول أخرى، فإنها تنطبق على العلاقة بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    En même temps, nous espérons que le processus de revitalisation renforcera l'interaction entre le Secrétariat et l'Assemblée générale afin que le Secrétariat puisse répondre de manière plus efficace aux mandats déterminés par les États Membres. UN وفي الوقت نفسه، يحدونا المزيد من الأمل في تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، نتيجة لتلك العملية، بحيث تتمكن الأولى من الاستجابة بطريقة أكثر فعالية للولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
    Nous espérons que, suite au processus de revitalisation, l'interaction entre le Secrétariat et l'Assemblée générale sera renforcée, ce qui permettra au Secrétariat de répondre de manière plus efficace aux mandats définis par les États Membres. UN إننا نأمل أن تسفر عملية التنشيط عن تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، لكي تتمكن الأمانة من الاستجابة بشكل أكثر فعالية للولايات التي تقررها الدول الأعضاء.
    De même, nous espérons qu'à la suite du processus actuellement en cours, l'interaction entre le Secrétariat et l'Assemblée générale sera renforcée afin que le premier puisse donne suite de manière plus efficace aux mandats fixés par les États Membres. UN وبالمثل، فإننا نأمل، نتيجة لهذه العملية أن يتعزز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة بحيث تتمكن الأمانة العامة من الاستجابة على نحو أفعل للولايات التي تحددها الدول الأعضاء.
    C'est pourquoi il est indispensable que dans le cadre du mandat pour la revitalisation, des mesures urgentes soient prises en vue d'améliorer et de renforcer l'interaction entre le Secrétariat et l'Assemblée générale, afin que les mandats puissent être appliqués efficacement. UN لذا، يتحتم أن تشمل ولاية التنشيط تدابير عاجلة لتحسين وتعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، بحيث يمكن أن يتم تنفيذ الولايات بفعالية.
    Nous nous félicitons également de l'amélioration notable des échanges entre le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale, ce qui contribue à renforcer la coopération entre le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN ونرحب أيضا بالتحسن الملحوظ في التفاعل بين الأمين العام ورئيس الجمعية العامة، الأمر الذي يسهم في توسيع نطاق التعاون بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Par ailleurs, nous espérons également que ce processus renforcera les échanges entre le Secrétariat et l'Assemblée générale, de manière que le Secrétariat puisse s'acquitter de façon plus efficace des mandats que décident les États Membres. UN وفي نفس الوقت، نرجو فوق ذلك، نتيجة لعملية كهذه، تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، بحيث تكون الأمانة مسؤولة بصورة أشد فعالية عن الولايات التي تحددها لها الدول الأعضاء.
    20. De nouveaux principes devraient régir le dialogue entre le Secrétariat et l'Assemblée générale sur les questions de gestion et les questions budgétaires afin de le mieux concentrer sur les questions de fond, les grandes orientations et les résultats. UN 20 - ينبغي إعمال مبادئ جديدة لتوجيه التعامل بين الأمانة العامة والجمعية العامة بشأن مسائل الإدارة والميزانية بغية جعل التعامل بينهما أكثر تركيزا واستراتيجية وتوجها نحو النتائج.
    Il lui faut également mettre en balance le surcoût d'un report du plan-cadre d'équipement jusqu'à l'achèvement du bâtiment UNDC-5 en 2009 et les avantages que présenterait ce bâtiment du fait qu'il pourrait regrouper le Secrétariat et l'Assemblée générale sous un même toit, contrairement sans doute à des locaux trouvés sur le marché. UN كما ينبغي للجنة أن توازن بين التكلفة الإضافية لإرجاء تنفيذ الخطة الرئيسية إلى حين إنجاز وتسلم المبنى رقم 5 في عام 2009 مقابل مزايا انتظار المبنى رقم 5، الذي يمكن أن يستوعب الأمانة العامة والجمعية العامة معا، في حين أن الحيز التجاري ربما لا يوفر ذلك.
    Ils réaffirment également le droit de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à se prononcer sur l'administration de l'Organisation, y compris sur les questions budgétaires, et la nécessité de maintenir les échanges et le dialogue entre le Secrétariat et l'Assemblée générale afin de créer des conditions propices à des négociations, à la prise de décisions et à l'application des mesures de réformes. UN وأعادوا التأكيد أيضاً على حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تبدي رأيها بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالميزانية، والحاجة إلى التفاعل المستمر والحوار بين الأمانة العامة والجمعية العامة بهدف تهيئة بيئة إيجابية للمفاوضات، وعملية اتخاذ القرار وتنفيذ تدابير الإصلاح.
    Cette pratique à laquelle le Secrétariat n'a toujours pas renoncé est contraire à la résolution 67/236 et à la Charte des Nations Unies et méconnaît la différence de rôles entre le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN وأكدت أن مواصلة الأمانة العامة هذه الممارسة تتنافى مع القرار 67/236 ومع ميثاق الأمم المتحدة ولا تحترم اختلاف الأدوار بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Ils ont également réaffirmé le droit de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à se prononcer sur l'administration de l'Organisation, y compris sur les questions budgétaires, et la nécessité de maintenir les échanges et le dialogue entre le Secrétariat et l'Assemblée générale afin de créer des conditions propices à des négociations, à la prise de décisions et à l'application des mesures de réformes. UN كما أيدوا حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الإعراب عن مواقفها إزاء إدارة المنظمة بما في ذلك في المسائل المتصلة بالميزانية وضرورة قيام تفاعل وحوار مستمرين بين الأمانة العامة والجمعية العامة لتدعيم وجود بيئة إيجابية للتفاوض حول تدابير الإصلاح واتخاذ القرارات بشأنها وتنفيذها.
    Il est donc impératif de veiller à ce que le développement de l'Afrique, qui constitue l'une des huit grandes priorités de l'Organisation, bénéficie non seulement d'un soutien politique mais aussi d'initiatives concrètes et visibles de la part du Secrétariat et de l'Assemblée. UN ولذلك فقد أصبح من الضروري ضمان أن تتلقى التنمية في أفريقيا، بوصفها إحدى الأولويات الرئيسية الثماني للمنظمة، ليس فقط دعماً سياسياً ولكن أيضاً المزيد من الجهد الملموس والمرئي من جانب الأمانة العامة والجمعية.
    Certes, nous en sommes encore aux deux premières années d'existence des deux organes récemment créés, le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix, mais il n'a pas encore été possible de procéder à la réforme du Conseil de sécurité, qui est essentielle, et nous avons à peine fait de timides avancées dans le processus de réforme du Secrétariat et de l'Assemblée générale. UN وعلى الرغم من أن الهيئتين المنشأتين حديثا، مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، موجودتان منذ عدة سنوات، إلا إنه لم يكن باستطاعتنا حتى الآن التحرك نحو إصلاح الأمم المتحدة - الضروري - ولم تُتخذ إلا بضع خطوات خجولة في عملية إصلاح الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Les dates d'achèvement ont également été repoussées, dans une moindre mesure, pour les deux bâtiments les plus importants, ceux du Secrétariat et de l'Assemblée générale. Dans les deux cas, la diminution des délais requis pour les travaux devrait retarder la livraison de six mois seulement par rapport au calendrier présenté fin 2008. UN 92 - كما أرجئت مواعيد إتمام الأعمال، لكن ليس بنفس القدر، بالنسبة للمبنيين الهامين، وهما مبنيي الأمانة العامة والجمعية العامة: وفي كلتا الحالتين، سيؤدي أي تخفيض في الفترة اللازمة لإنجاز الأعمال إلى حصر التأخر في التسليم في ستة أشهر استنادا إلى الجدول الزمني المعد في أواخر عام 2008.
    Dans sa résolution 52/287, l'Assemblée générale a défini les rôles et les responsabilités du Bureau de la gestion des ressources humaines, des directeurs de programme et du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) dans le déroulement des enquêtes et la présentation des conclusions aux organes pertinents du Secrétariat et à l'Assemblée générale. UN 43 - وأشارت إلى أن قرار الجمعية العامة 59/287 حدد أدوار ومسؤوليات مكتب إدارة الموارد البشرية، ومديري البرامج، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مجال إجراء التحقيقات وإبلاغ نتائجها للهيئات المختصة في الأمانة العامة والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more