Le succès de la stratégie globale d'appui aux missions dépendra de la tenue de consultations étroites entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | كما أن نجاح استراتيجية الدعم الميداني العالمية سوف يعتمد على قيام تشاور وثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
le Secrétariat et les États Membres doivent travailler ensemble pour accélérer le processus de recrutement et d'engagement. | UN | وقالت أنه يجب على الأمانة العامة والدول الأعضاء التعاون من أجل تعجيل وتيرة عملية الاستقدام والتوظيف. |
Pour se transformer ainsi, l'ONU devra rééquilibrer les rapports entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | وحتى يتحقق ذلك، سيلزم الأمم المتحدة أن تعيد موازنة العلاقة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Il contient des recommandations audacieuses adressées à la fois au Secrétariat et aux États Membres. | UN | وهو يتضمن توصيات جسورة موجهة إلى كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
L'administration de la justice a une incidence sur le moral du personnel et mérite un examen attentif et des engagements de la part du Secrétariat et des États Membres. | UN | ذلك أن إقامة العدل تؤثر في معنويات الموظفين وتستحق الاهتمام الوثيق والالتزام بها من لدن الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Il convient également de maintenir une étroite coopération entre le Secrétariat et les Etats Membres, en particulier ceux qui fournissent des contingents. | UN | ويستحسن أيضا الحفاظ على تعاون وثيق بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء وخاصة تلك التي تساهم بقوات. |
Les recommandations du Groupe de travail chargé des questions disciplinaires pourraient servir de base de discussions globales entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Sa délégation est favorable aux consultations qui ont lieu entre le Secrétariat et les États Membres à ce sujet et invite le Secrétariat à poursuivre dans cette voie pour répondre aux besoins en financements, matériel et personnel. | UN | وأعلنت أن وفدها يشجع المشاورات الجارية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في هذا الشأن، ويدعو الأمانة العامة إلى مواصلة هذه العملية من أجل تلبية الاحتياجات في مجال التمويل والمعدات والأفراد. |
Pour éviter de telles aberrations, il faut un dialogue et des relations de confiance entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | والسبيل إلى تلافي تلك التحريفات هو الحوار وقيام علاقة على أساس الثقة التامة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Pour assurer son succès, il faudra que le Secrétariat et les États Membres travaillent ensemble à l'affiner, dans un souci de transparence et d'efficacité. | UN | وبغرض كفالة نجاحها، ينبغي أن تعمل الأمانة العامة والدول الأعضاء سوية على صقلها سعيا إلى تحقيق الشفافية والفعالية. |
Cette disposition favorisera une plus grande transparence dans les rapports entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | وسيعمل هذا الحكم على إيجاد قدر أكبر من الشفافية في العلاقة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Le moment est venu d'instaurer un nouveau type de relation entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | لقد آن أوان نوع جديد من العلاقات بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Pour éviter les mauvaises surprises, des modalités de coopération efficaces doivent être mises en place entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | وتجنبا لوقوع أي مفاجآت غير سارة، يجب إرساء ترتيب فعال للتعاون بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Il estime que le Secrétariat et les États Membres pourraient tirer profit de la création de ce conseil, puisqu'il permettrait, plus particulièrement, d'assurer une meilleure surveillance d'un projet complexe et coûteux. | UN | وأعرب عن اعتقاد المجموعة أن الأمانة العامة والدول الأعضاء يمكن أن تستفيد من إنشاء المجلس لأنه يوفر، على وجه الخصوص، قدرا أكبر من الرقابة على عملية معقدة ومرتفعة التكلفة. |
Tel est le dialogue que nous souhaitons entretenir et approfondir entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | وإننا نود أن نستمر في ذلك الحوار بين الأمانة العامة والدول الأعضاء وفي تعزيزه. |
Il conviendrait de rationnaliser les mécanismes de coopération entre le Secrétariat et les États en matière de poursuites pénales engagées contre les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. | UN | وقال إن ثمة حاجة لترشيد آلية التعاون بين الأمانة العامة والدول من أجل المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها. |
En effet, c'est par le respect scrupuleux de nos engagements en matière linguistique que le Secrétariat et les États Membres sauveront la richesse de pensée de notre organisation. | UN | والواقع أن الأمانة العامة والدول الأعضاء ستدافع عن الثـراء الثقافي لهذه المنظمة من خلال التقيد الدقيق بالتزاماتنا اللغوية. |
L'objet du présent rapport est de donner au Secrétariat et aux États Membres des outils de réflexion sur les moyens d'augmenter l'efficience de la Mission. | UN | أما الغرض من التقييم فهو تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من إمعان النظر بشكل منهجي في سبل زيادة فعالية البعثة. |
Une réaction véritablement concertée du Secrétariat et des États Membres contribuerait à rétablir cette réputation. | UN | وقال إن الاستجابة المشتركة الحقيقية من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء من شأنها أن تساعد على استعادة تلك السمعة. |
Il faudrait qu'un dialogue systématique soit instauré entre le Secrétariat et les Etats Membres au sujet des mesures adoptées dans ce domaine. | UN | وينبغي إجراء حوار منتظم بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء حول تدابير الكفاءة. |
Tant le Secrétariat que les États Membres doivent se préoccuper de cet aspect de la question et renforcer, notamment, les activités pertinentes du Département de l'information. | UN | وأضاف أنه يجب أن يحظى هذا الأمر باهتمام خاص من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء وأن يتم تعزيز أنشطة إدارة الإعلام بالمنظمة لتلك الغاية. |
Le personnel du Secrétariat et les États Membres sont tous préoccupés par cette situation qui pose un risque pour la santé des occupants. | UN | وأضاف أن القلق إزاء الوضع الراهن يستبد بموظفي الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres. | UN | وتشكل متطلبات الإعداد للميزانية السنوية عبئا كبيرا على الأمانة العامة والدول الأعضاء معا. |
Les responsabilités du Secrétariat et celles des États Membres sont énumérées ci-après : | UN | وفي ما يلي قائمة بمسؤوليات الأمانة العامة والدول الأعضاء: |
Le Comité a recommandé que les responsabilités particulières du Secrétariat ainsi que celles des États Membres en ce qui concerne les réalisations escomptées et les indicateurs de résultat soient précisées, afin de bien faire apparaître la nature des différents objectifs des programmes du plan à moyen terme et de présenter d'une façon plus claire certains des éléments qui ont un impact direct sur la réalisation de leurs objectifs. | UN | 43 - وأوصت اللجنة بوجوب تحديد مسؤوليات الأمانة العامة والدول الأعضاء فيما يتصل بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بغية تجسيد الطبيعة المختلفة لأهداف برامج الخطة المتوسطة الأجل وزيادة تحديد بعض العناصر التي تؤثر تأثيرا مباشرا على إنجاز تلك الأهداف. |
Le moment est venu pour chacun de nous, Secrétariat et États Membres confondus, de montrer avec fierté notre créativité collective, notre courage et notre esprit créateur et réaliste. | UN | ولقد حان الوقت أن نعتز جميعنا، في اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء على حد سواء، بإظهار إبداعنا الجماعي، وشجاعتنا وقدرتنا الواقعية على الابتكار. |
C'est à la fois au Secrétariat et aux Etats participants qu'il incombe de mettre au point et de faire appliquer les normes voulues. | UN | ومسؤولية وضع وتنفيذ المعايير المطلوبة تقع على عاتق اﻷمانة العامة والدول المشاركة على السواء. |
Le Comité insiste sur la nécessité de donner dans les mémorandums d’accord des indications précises quant aux obligations du Secrétariat et à celles des États Membres, à propos notamment du délai de cinq ans pour la présentation des réclamations. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية تضمين مذكرات التفاهم ذات الصلة معلومات واضحة بشأن التزامات اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، بما في ذلك مهلة الخمس سنوات التي يجوز فيها تقديم المطالبات. |
En effet, dans l'intérêt du Secrétariat et des Etats Membres, il faut rendre plus prévisibles la date et le montant des versements requis. | UN | والواقع أنه من مصلحة اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء جعل توقيت إرسال باﻷنصبة ومبالغها أكثر قدرة على التنبؤ بها. |