Le Président travaille avec le Secrétariat et avec des délégations qui ont besoin de temps. | UN | إن الرئيس يعمل مع الأمانة العامة ومع الوفود التي بحاجة إلى الوقت. |
Le Conseil de sécurité entend travailler très étroitement avec le Secrétariat et avec les divers acteurs sur le terrain, précisément pour assurer ce succès. | UN | وسيتعاون مجلس الأمن تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة ومع الأطراف الموجودة في الميدان لضمان نجاح العملية. |
Celui-ci doit également mener des consultations plus approfondies avec le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents militaires. | UN | وينبغي أيضا أن يجري المجلس المزيد من المشاورات المتعمقة مع الأمانة العامة ومع البلدان المساهمة بقوات. |
8. Un vaste dialogue à l'intérieur du Secrétariat et avec les États Membres sera nécessaire avant que l'une de ces options puisse être applicable. | UN | 8 - وسيلزم إجراء حوار مكثف داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء لضمان إمكانية الأخذ بأي من هذين الخيارين. |
Les efforts déployés par l'ONU pour renforcer la coopération au sein du Secrétariat et avec l'ensemble du système des Nations Unies constituent un pas dans la bonne direction. | UN | وتمثل جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التعاون داخل الأمانة العامة ومع منظومة الأمم المتحدة الأوسع خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit invité à présenter, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011, les mécanismes de coordination prévus dans le domaine de la statistique, tant au sein du Secrétariat qu'avec les entités extérieures. | UN | 27 - وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يعرض في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 ترتيبات التنسيق في مجال الإحصاءات، داخل الأمانة العامة ومع الكيانات الخارجية. |
e) Développement du partage des connaissances à l'intérieur du Secrétariat et entre celui-ci et les autres organisations internationales, les organisations non gouvernementales et le public : le SGC offrira la possibilité de créer des contenus à partir d'une interface Web et de les diffuser en les affichant sur les sites internes et externes; | UN | (هـ) يسهل نظام إدارة المحتوى في المؤسسة أيضا تقاسم المعارف داخل الأمانة العامة ومع المنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والجمهور بشكل عام من خلال قدراته المتعلقة بإنشاء المحتوى ونشره على المواقع الشبكية الداخلية والخارجية؛ |
On développera la communication entre les unités administratives des services de conférence et entre les trois lieux d'affectation, mais aussi avec les autres services du Secrétariat et les représentants des États Membres, dans le souci d'aboutir à une efficience et à une concertation optimales. | UN | وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد. |
Une délégation a souligné que le PNUD ne devrait pas concurrencer directement le Secrétariat et les institutions spécialisées des Nations Unies en ce qui concerne les aspects techniques. | UN | وأكد أحد الوفود أنه لا ينبغي أن يدخل البرنامج الإنمائي في تنافس مباشر مع الأمانة العامة ومع الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بتطوير الخبرة في مجال السياسات العامة داخل المنظمة. |
Nous continuerons à travailler avec le Secrétariat et avec des États Membres afin de faire du maintien de la paix l'instrument efficace que nous souhaitons tous qu'il soit. | UN | وسوف نستمر في العمل مع الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء في سبيل جعل حفظ السلام الأداة الفعالة التي نريدها جميعا أن تكون. |
Forte de l'expérience acquise dans le cadre de sa collaboration avec le Secrétariat et d'autres entités des Nations Unies, la Division continuera d'étudier les possibilités de création de partenariats constructifs pour agir en parfaite harmonie. | UN | 69 - وعلى ضوء الخبرة المكتسبة من خلال إقامة الشراكات داخل الأمانة العامة ومع سائر كيانات الأمم المتحدة، ستواصل الشعبة استكشاف فرص إقامة الشراكات البنّاءة من أجل توحيد الأداء. |
Les débats tenus avec le Secrétariat et le Comité consultatif sur les questions budgétaires ont désormais lieu en vidéoconférence et les déplacements effectués naguère, notamment pour débattre des conditions d'emploi des membres de la Cour, ont été supprimés. | UN | فعلى سبيل المثال، تجرى الاجتماعات المتعلقة بمسائل الميزانية، داخل الأمانة العامة ومع اللجنة الاستشارية على السواء، عن طريق التخاطب بالفيديو، كما تم وقف الأسفار التي كانت تتم في السنوات الماضية، من قبيل الأسفار المتعلقة بالمناقشات المتصلة بشروط خدمة أعضاء المحكمة. |
Le Conseil s'est employé ces six derniers mois à améliorer sa concertation avec le Secrétariat et les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police au sujet du contrôle collectif des opérations de maintien de la paix, afin de mettre en place les pratiques suivantes : | UN | " وقد سعى مجلس الأمن في الشهور الستة الماضية إلى تحسين الحوار الذي يجريه مع الأمانة العامة ومع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة فيما يتعلق بالإشراف الجماعي على عمليات حفظ السلام، وإلى تطوير الممارسات التالية: |
< < Le Conseil s'est employé ces six derniers mois à améliorer sa concertation avec le Secrétariat et les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police au sujet du contrôle collectif des opérations de maintien de la paix, afin de mettre en place les pratiques suivantes : | UN | " وقد سعى المجلس في الشهور الستة الماضية إلى تحسين الحوار الذي يجريه مع الأمانة العامة ومع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يتعلق بالإشراف الجماعي على عمليات حفظ السلام وإلى إرساء الممارسات التالية: |
Depuis sa nomination, le Conseiller spécial a engagé des consultations sur son mandat au sein du Secrétariat et avec les États Membres. | UN | وقد أجرى المستشار الخاص للأمين العام، منذ تعيينه، مشاورات نشطة بشأن ولايته في نطاق الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء على حد سواء. |
Cette collaboration et cette coordination à l'intérieur du Secrétariat et avec d'autres institutions du système des Nations Unies dans le domaine informatique et le renforcement du rôle du directeur de l'informatique, ont été jugées importants. | UN | وأُشير إلى مدى أهمية التعاون والتنسيق داخل الأمانة العامة ومع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز دور رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات. |
Le Comité avait au préalable souligné combien il importait que le Bureau des services d'ombudsman et de médiation entretienne des contacts permanents avec les autres services du Secrétariat et avec les représentants du personnel afin de faciliter l'examen et la résolution des problèmes systémiques qui étaient portés à son attention. | UN | وقد سبق للجنة الاستشارية أن أبرزت أهمية التفاعل المستمر بين مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة والأجهزة الأخرى في الأمانة العامة ومع ممثلي الموظفين بغية تسليط الضوء على المسائل العامة التي تُعرض على المكتب. |
Les hypothèses concernant les ressources nécessaires découlent du processus en cours de planification du déploiement de la Mission, qui est coordonné entre les départements du Secrétariat et avec les partenaires dans le système des Nations Unies, notamment avec l'Envoyé spécial pour l'Ebola et le Directeur général de l'OMS. | UN | ٨ - وتنبع افتراضات الموارد من عملية التخطيط الجارية لنشر البعثة، والتي يجري تنسيقها فيما بين إدارات الأمانة العامة ومع الجهات الشريكة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية. |
Le Secrétaire général indique que le processus de planification du déploiement de la Mission est en cours et qu'il est coordonné entre les départements du Secrétariat et avec les partenaires du système des Nations Unies, notamment avec la Directrice générale de l'OMS et l'Envoyé spécial pour l'Ebola. | UN | 4 - ويشير الأمين العام إلى أن عملية التخطيط لإيفاد البعثة جارية وتنسَّق في ما بين إدارات الأمانة العامة ومع الجهات الشريكة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والمبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا. |
Le Comité recommande que le Secrétaire général soit invité à présenter, dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011, les mécanismes de coordination prévus dans le domaine de la statistique, tant au sein du Secrétariat qu'avec les entités extérieures. | UN | 27 - وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعرض في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 ترتيبات التنسيق في مجال الإحصاءات، داخل الأمانة العامة ومع الكيانات الخارجية. |
Le Comité recommande que le Secrétaire général soit invité à présenter, dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011, les mécanismes de coordination prévus dans le domaine de la statistique, tant au sein du Secrétariat qu'avec les entités extérieures. | UN | توصي اللجنة بأن يُـطلب إلى الأمين العام أن يعرض، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، الترتيبات اللازمة للتنسيق في مجال الإحصاءات في إطار الأمانة العامة ومع الكيانات الخارجية. |
e) Développement du partage des connaissances à l'intérieur du Secrétariat et entre celui-ci et d'autres organisations internationales, des organisations non gouvernementales et le public : le SGC offrira la possibilité de créer des contenus à partir d'une interface Web et de les diffuser en les affichant sur les sites internes et externes; | UN | (هـ) يسهل نظام إدارة المحتوى في المؤسسة أيضا تبادل المعارف داخل الأمانة العامة ومع المنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والجمهور بشكل عام من خلال قدراته المتعلقة بإنشاء المحتوى ونشره على المواقع الشبكية الداخلية والخارجية؛ |
On développera la communication entre les unités administratives des services de conférence et entre les trois lieux d'affectation, mais aussi avec les autres services du Secrétariat et les représentants des États Membres, dans le souci d'aboutir à une efficience et à une concertation optimales. | UN | وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد. |