"الأمتار" - Translation from Arabic to French

    • de mètres
        
    • mètres de
        
    • mètres à
        
    • mètres jusqu
        
    • quelques mètres
        
    • mètres du
        
    Il faut rappeler que les quartiers-généraux du Président Moussa Dadis Camara, du commandant Thegboro, du capitaine Pivi et du lieutenant Toumba se trouvent tous au camp Alpha Yaya Diallo, dans un rayon de quelques centaines de mètres. UN وتجدر الإشارة إلى أن مقار الرئيس موسى داديس كامارا والرائد تيغبورو والنقيب بيفي والملازم أول تومبا توجد كلها في معسكر ألفا يايا ديالو، في محيط بضع مئات من الأمتار.
    Le sergent Lev a été abattu dans le dos par un tireur isolé se trouvant à plusieurs centaines de mètres. UN وقد أُطلق الرصاص على الرقيب ليف من الخلف على يد أحد القناصين من مسافة لا تزيد عن بضعة مئات من الأمتار.
    D'après les estimations, les réserves de gaz naturel se situent entre 2 et 98 milliards de mètres cubes. UN ويقدر الاحتياطي من الغاز الطبيعي بكمية تتراوح بين مليارين و98 ملياراً من الأمتار المكعبة.
    L'attentat a été perpétré à quelques centaines de mètres de la zone résidentielle densément peuplée de Tyr-Hosh. UN ووقع الاعتداء على بعد عدة مئات من الأمتار من منطقة صور - الحوش المكتظة بالسكان.
    L'accès aux terres situées à moins de 300 mètres de la clôture érigée par Israël autour de Gaza est généralement interdit et l'accès aux zones agricoles situées à plusieurs centaines de mètres de celle-ci est dangereux. UN ويُحظر عموما الوصول إلى الأراضي الواقعة في نطاق 300 متر من السياج المحيط بغزة الذي أقامته إسرائيل، وهناك خطورة في إمكانية الوصول إلى المناطق الزراعية الأبعد من ذلك بعدة مئات من الأمتار.
    La tendance a été de moins enfouir ces déchets dans des tranchées peu profondes, mais de les placer dans des voûtes d'isolement en béton près de la surface ou dans des cavernes souterraines situées des dizaines de mètres en sous-sol. UN وكان هناك اتجاه بالابتعاد عن التصريف في خنادق ترابية ضحلة العمق والتصريف في أقبية إسمنتية قريبة من السطح أو في كهوف المناجم تحت الأرض التي تنشأ على عمق عشرات الأمتار تحت سطح الأرض.
    Dans certains cas, le nombre d'hectares ou de mètres cubes à traiter pourrait varier avec le temps. UN ومن الممكن في بعض الأحوال أن يتغير عدد الهكتارات أو الأمتار المكعبة الذي ستتم معالجته مع مرور الزمن.
    Les auteurs de ces attentats criminels se sont fait exploser dimanche à quelques centaines de mètres d'un lot de réservoirs de bromine. UN وقد فجر الانتحاريان نفسيهما يوم الأحد على بعد مئات من الأمتار فقط من مجموعة من صهاريج البروم.
    Ces conditions favorables permettent de bonnes observations et des objets de seulement quelques centaines de mètres peuvent être détectés et répertoriés. UN وتفضي تلك الظروف المواتية إلى استقصاءات كفؤة تتيح كشف وفهرسة أجسام صغيرة لا يزيد مقاسها على مئات قليلة من الأمتار.
    Ils l'ont ensuite emmené au commissariat situé à quelques centaines de mètres de là. UN واقتيد بعد ذلك إلى مركز الشرطة الذي كان يبعد عن المحطة بضع مئات من الأمتار.
    Ils l'ont ensuite emmené au commissariat situé à quelques centaines de mètres de là. UN واقتيد بعد ذلك إلى مركز الشرطة الذي كان يبعد عن المحطة بضع مئات من الأمتار.
    - La bannière espagnole peut nous faire gagner des centaines de mètres de confusion avant que le capitaine ne nous identifie et ouvre le feu. Open Subtitles ربما تمنحنا الراية الأسبانية بضع مئات من الأمتار من الارتباك قبل أن يتعرف القبطان علينا ويبدأ بإطلاق النيران
    Puis l'enveloppèrent dans des centaines de mètres de lin, contenants des bijoux protecteurs et des amulettes. Open Subtitles ثم قاموا بلف جسده بمئات الأمتار من الكتان وزينوه بالمجوهرات والتعاويذ السحرية
    Plusieurs centaines de mètres de câble haute tension, bang, tombé au sol, 300.000 volts. Open Subtitles سقطت مئات الأمتار من الكابلات على الارض. 300,000 فولت.
    Dans le cas du glaciérs, sous des centaines de mètres de glace, Open Subtitles في حالة وجود الجبال الجليدية وتحت مئات الأمتار من الجليد
    La ligne de démarcation entre les forces de police et les unités paramilitaires albanaises du Kosovo n'était pas toujours claire au moment de la visite de la Mission des Nations Unies; et parfois quelques centaines de mètres à peine séparaient les positions respectives des deux camps. UN وترسيم الحدود ين الشرطة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية لم يكن واضحا دائما وقت زيارة بعثة اﻷمم المتحدة، ففي بعض الحالات كانت مواقع كل منهما لا تزيد على عدة مئات من اﻷمتار.
    Lors d'un autre incident, un Palestinien appréhendé s'est évanoui lorsqu'un soldat en uniforme l'a traîné sur plusieurs mètres jusqu'à une ambulance militaire. UN وفي حادثة أخرى، غاب فلسطيني عن وعيه بعد ما قام جندي يرتدي زيا رسميا باعتقاله وجرﱢه عدة مئات من اﻷمتار إلى سيارة اسعاف عسكرية.
    La navigation par satellite utilise des satellites comme points de référence pour calculer les positions à quelques mètres près. UN والملاحة الساتلية تستخدم السواتل كنقاط مرجعية لحساب المواقع بدقة لا تتعدى اﻷمتار .
    Le Gouvernement soudanais maintenait un poste des Forces centrales de réserve de la police (FCR) sur une colline à proximité, située à quelques centaines de mètres du camp de la MINUAD. UN واحتفظت حكومة السودان بمركز للشرطة الاحتياطية المركزية على هضبة تقع في مكان قريب ولا يفصلها عن مخيم العملية المختلطة سوى بضع مئات من الأمتار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more