"الأمثلة الإيجابية" - Translation from Arabic to French

    • exemples positifs
        
    • exemple positif
        
    • exemples encourageants
        
    • peut citer
        
    • exemples concluants
        
    • expériences positives
        
    Pourtant, des exemples positifs sont mis en avant, comme l'aide apportée pour lutter contre le choléra ou pour faire face aux cyclones. UN غير أن هناك بعض الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد، من قبيل المعونة المقدمة لمكافحة الكوليرا أو للتصدي للأعاصير.
    De nombreux exemples positifs ont été observés au cours de l'année considérée. UN وقد شهد العام المشمول بالتقرير العديد من الأمثلة الإيجابية.
    On trouve de nombreux exemples positifs de processus participatifs dans le secteur de l'eau et l'assainissement. UN ٢ - وهناك العديد من الأمثلة الإيجابية على العمليات التشاركية في قطاع المياه والمرافق الصحية.
    Un exemple positif d'application a été constitué par la mission spéciale aux Bermudes qui représente une approche novatrice. UN وأحد الأمثلة الإيجابية للتنفيذ كان إيفاد البعثة الخاصة إلى برمودا، التي تمثل نهجا ابتكاريا.
    Des exemples positifs de participation d'enfants à la planification budgétaire en Amérique latine ont été cités, ainsi que d'autres exemples encourageants, comme la participation d'enfants à l'établissement de rapports parallèles destinés au Comité. UN وأُعطيت أمثلة إيجابية عن مشاركة الطفل في وضع الميزانية في أمريكا اللاتينية. ومن الأمثلة الإيجابية الأخرى تجارب مشاركة الأطفال في رفع تقارير موازية إلى اللجنة.
    95. Voici quelques exemples positifs d’entités qui ont reconnu les avantages de l’organisation des carrières: UN 95 - وفيما يلي بعض الأمثلة الإيجابية الواردة من كيانات أقرت بفوائد التطوير الوظيفي:
    Il a évoqué de nombreux exemples positifs de suivi des communications individuelles et de communication d'informations par les États et a souligné le manque de ressources financières et humaines au secrétariat et l'absence de traduction des réponses aux listes de points à traiter. UN وأشار إلى العديد من الأمثلة الإيجابية على متابعة البلاغات الفردية وكذا إعداد التقارير. وسلط الضوء أيضاً على النقص الحاصل في الموارد المالية والبشرية بالأمانة وفي ترجمة الردود على قوائم القضايا.
    Parmi les exemples positifs à cet égard, on peut citer la production de documentaires sur et par les minorités religieuses, des informations favorables et des débats diffusés aux heures de grande écoute. UN وتشمل الأمثلة الإيجابية إنتاج برامج واقعية حول الأقليات الدينية، وأخبار إيجابية ونقاش ومناقشات أثناء ساعات المشاهدة الرئيسية.
    Heureusement, les décideurs politiques dans les pays concernés peuvent s'inspirer des exemples positifs d'autres Etats au cours de la décennie passée dans le domaine de la réduction des cas d'apatridie. UN ولحسن الحظ، يمكن لواضعي السياسات في البلدان المتأثرة أن يستفيدوا من الأمثلة الإيجابية التي حققتها دول أخرى أثناء العقد الماضي في مجال خفض حالات انعدام الجنسية.
    Nous devons tirer les enseignements des exemples positifs de l'examen périodique universel, à savoir qu'une véritable promotion et qu'une véritable protection des droits de l'homme peuvent être garanties par le biais d'une approche non politisée et coopérative. UN ويجب أن نتعلم من الأمثلة الإيجابية للاستعراض الدوري الشامل، وهو أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو حقيقي يجري تحقيقهما بشكل أفضل من خلال نهج غير مسيّس وتعاوني.
    Elle a fourni plusieurs exemples positifs de changement de cap politique suite à la publication d'études sur le prix et la disponibilité des médicaments. UN وضربت عدداً من الأمثلة الإيجابية على التغيرات التي أُدخلت على السياسات بعد إجراء عمليات استقصاءٍ لأسعار الأدوية ومدى توفرها.
    Cette réunion a été en outre l'occasion pour les experts et les autres participants de dégager des exemples positifs d'utilisation de la Déclaration et d'identifier les principaux obstacles à celle-ci. UN وكان الحدث أيضاً فرصة أمام أعضاء الفريق وغيرهم من المشاركين للوقوف على الأمثلة الإيجابية والعوائق الرئيسية المتصلة باستخدام الإعلان.
    :: Dans les prochains rapports intérimaires, veiller à ce que le processus de synthèse identifie toutes les questions importantes et mette en évidence des exemples positifs susceptibles d'être reproduits; UN :: ضمان احتواء عملية التجميع، في تقارير سير العمل في المستقبل، لجميع القضايا الهامة وتسليط الأضواء على الأمثلة الإيجابية والصالحة للتكرار؛
    On donne dans le présent rapport des exemples positifs des travaux menés par les ONG aux fins d'une prise de conscience des possibilités des traités relatifs aux droits de l'homme existants dans la perspective de l'invalidité. UN ويعرض هذا التقرير بعض الأمثلة الإيجابية للعمل الذي اضطلعت به المنظمات غير الحكومية في زيادة مستوى الوعي بإمكانات معاهدات حقوق الإنسان القائمة في سياق مسألة العجز.
    Ces parlementaires seraient en mesure d'échanger des informations sur les législations, politiques et programmes mis en œuvre dans leurs pays respectifs en vue de dégager les exemples positifs. UN وسيتمكن هؤلاء البرلمانيون من تبادل المعلومات بشأن التشريعات والسياسات والبرامج المنفذة في بلد كل منهم من أجل إبراز الأمثلة الإيجابية.
    La campagne de sensibilisation dans les régions de la République à la veille des élections municipales de 2009 constitue un exemple positif. UN وتمثل حملة التوعية التي جرت في مناطق الجمهورية عشية الانتخابات البلدية عام 2009 أحد الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد.
    Un exemple positif à cet égard est celui de l'OMPI, qui a entrepris une évaluation en vue de déterminer les conditions à remplir pour respecter la date butoir de 2010 et les causes de retard possibles. UN ومن الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد المنظمة العالمية للملكية الفكرية التي أجرت تقييماً لتحديد متطلبات احترام تاريخ التنفيذ المحدد في 2010 والعوامل التي قد تتسبب في التأخير.
    Malgré les exemples encourageants susmentionnés, l'action menée aux niveaux national et international en vue d'accélérer les progrès dans le secteur de l'eau et de l'assainissement manque de cohérence. UN 39 - وبالرغم من الأمثلة الإيجابية الآنفة الذكر، فإن الكثير من الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي للتعجيل في إحراز تقدم في مجال المياه والصرف الصحي، لا يزال متعثرا.
    De nombreux exemples encourageants dans le monde montrent que les gouvernements des pays en développement peuvent accélérer les investissements dans la croissance en améliorant l'accès de leurs citoyens aux instruments qui ouvrent des possibilités économiques. UN وقد رأينا عبر العديد من الأمثلة الإيجابية أن بوسع الحكومات في البلدان النامية تسريع الاستثمار في النمو عبر تمكين المواطنين على نحو أفضل من الوصول إلى المنشآت التي توفر الفرص الاقتصادية.
    Parmi eux, on peut citer l'Uruguay qui a révoqué les dispositions empêchant les femmes policières d'occuper des postes de direction. UN ومن بين الأمثلة الإيجابية المقدمة، فقد ألغت أوروغواي الأحكام التي تمنع ضباط الشرطة الإناث من الوصول إلى الوظائف العليا.
    Divers exemples concluants peuvent être cités à l'appui de cette thèse. UN وهناك العديد من الأمثلة الإيجابية المختلفة التي تدعم هذا الطرح.
    Certaines expériences positives méritent d’être mentionnées. UN ويمكن ملاحظة بعض اﻷمثلة اﻹيجابية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more