"الأمثلة المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • exemples de
        
    • exemples d'
        
    • exemples concernant
        
    Le Rapporteur spécial et le secrétariat pourraient, dans la mesure du possible, continuer à s'efforcer de recueillir des exemples de la pratique des États. UN وباستطاعة المقرر الخاص والأمانة أن يواصلا، بقدر الإمكان، جهود جمع الأمثلة المتعلقة بممارسة الدول.
    La mise en commun d'exemples de pratiques optimales est importante à cet égard. UN ومن المهم في هذا الصدد تبادل الأمثلة المتعلقة بالممارسات الجيدة.
    Il a en outre été convenu que les exemples de situations dans lesquelles le projet de recommandation 219 pourrait être utile devraient être examinés dans le commentaire. UN واتُّفق أيضا على أنه ينبغي أن يناقش التعليق الأمثلة المتعلقة بالحالات التي قد يكون فيها مشروع التوصية 219 مفيدا.
    On trouvera ci-après quelques exemples d'actions de formation : UN وتشمل بعض الأمثلة المتعلقة باستخدام موارد التدريب ما يلي:
    Bien d'autres exemples, concernant d'autres pays et d'autres droits, pourraient être mentionnés, mais, à côté de la dimension institutionnelle du sujet, cette dimension interpersonnelle paraît essentielle s'agissant des droits économiques, sociaux et culturels. UN و بالإمكان سرد الكثير من الأمثلة المتعلقة ببلدان وحقوق أخرى، وبجانب هذا البعد المؤسسي للمسألة، يبدو أن بُعد العلاقات بين الأشخاص جوهري فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il faut espérer que les États fourniront à la Commission d'autres exemples de pratique et de jurisprudence. UN والأمل معقود على أن تزود الدول اللجنة بمزيد من الأمثلة المتعلقة بالممارسات والسوابق القضائية.
    Concernant le cyberapprentissage, la CESAP a organisé des ateliers régionaux destinés à partager des exemples de pratiques optimales. UN وفي مجال التعلُّم الإلكتروني، أدارت اللجنة حلقات عمل إقليمية بغية تقاسم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Les participants ont souligné qu'il était souhaitable pour attirer l'IED d'appliquer des règles simples et transparentes en matière d'investissement, et des exemples de pays qui avaient obtenu de réels succès dans ce domaine ont été cités. UN وأكد المشاركون مزايا الالتزام بقوانين استثمار تتسم بالبساطة والشفافية من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، كما قاموا بتبادل الأمثلة المتعلقة بالبلدان التي حققت تقدماً ملحوظاً في هذه المجالات.
    Si l'on veut donner davantage de moyens d'action aux femmes à travers le monde, il est indispensable d'échanger des exemples de bonnes pratiques qui leur permettront à toutes de profiter pleinement d'une technologie qui a tant à apporter à leur promotion. UN ولتحقيق تمكين المرأة في كل مكان ينبغي أن يتيسـر لها الاطلاع على الأمثلة المتعلقة بالممارسات الجيدة، حتى تشارك جميع النساء مشاركة تامة في التكنولوجيا التي يمكنها الإسهام بدرجة كبيرة في النهوض بالمرأة.
    Les fonctions normatives consistent à établir des normes et à proposer des normes, des principes et des exemples de pratiques optimales et de bonnes politiques à partir de l'expérience acquise au niveau national. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    Les fonctions normatives consistent à établir des normes et à proposer des normes, des principes et des exemples de pratiques optimales et de bonnes politiques à partir de l'expérience acquise au niveau des pays. UN وتتضمن المهام التنظيمية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    La dernière partie de l'étude présente des exemples de pays dans lesquels ces recommandations ont conduit à des changements de la politique et de la législation. UN ويتضمن الجزء الأخير من الدراسة عدداً من الأمثلة المتعلقة ببلدان معينة شجعت فيها هذه التوصيات على إجراء تغييرات محددة في سياسات الدولة وتشريعاتها.
    Les fonctions normatives consistent à établir des normes et à proposer des normes, des principes et des exemples de pratiques optimales et de bonnes politiques à partir de l'expérience acquise au niveau national. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    Les Philippines ont cité des exemples de stratégies visant à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts et le rôle de la conservation, de la gestion durable des forêts et de l'accroissement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement (REDD plus), dans le cadre des quatre objectifs d'ensemble. UN وفي حالة الفلبين، تم الإبلاغ عن الأمثلة المتعلقة باستراتيجيات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، وعن ما تؤديه عمليات الحفظ والإدارة المستدامة للغابات وتعزيز مخزونات الكربون في الغابات من دور في البلدان النامية، على أساس أنها تنفذ لتحقيق الأهداف العالمية الأربعة جميعها.
    Il a déclaré qu'il faudrait partager plus largement et plus systématiquement ces exemples de bonnes pratiques à l'intérieur du système et les faire connaître à l'extérieur afin de favoriser une action plus efficace, durable et cohérente dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN وذكر مجلس الأمناء أنه ينبغي تقاسم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات هذه بصورة أوسع نطاقاً وانتظاماً في الداخل ونشرها في الخارج بغية ضمان العمل بصورة متزايدة ومستدامة ومتسقة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    c) Établir des normes, proposer des règles et des principes et fournir des exemples de pratiques de référence; UN (ج) تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ وتقديم الأمثلة المتعلقة بالممارسات السليمة وأفضل الممارسات؛
    Certains ont donné de nombreux exemples de programmes et de lois élaborés pour mettre en œuvre la Déclaration et ont mentionné les efforts déployés pour améliorer l'accès au texte de la Déclaration par la traduction de cette dernière dans des langues autochtones. UN وساق مراقبو الدول العديد من الأمثلة المتعلقة بالبرامج والقوانين التي وُضعت من أجل تنفيذ الإعلان، وسلطوا الضوء على الجهود المبذولة لتحسين إمكانيات الاطلاع على الإعلان من خلال ترجمته إلى لغات الشعوب الأصلية.
    c) Établir des normes, proposer des règles et des principes et fournir des exemples de pratiques de référence; UN (ج) تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ وتقديم الأمثلة المتعلقة بالممارسات السليمة وأفضل الممارسات؛
    Quelques exemples d'activités d'assistance technique sont exposés ciaprès. UN وترد أدناه بعض الأمثلة المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية.
    :: Parmi les exemples d'initiatives d'application efficaces figurent les descriptions de tentatives faites pour introduire clandestinement des armes, des munitions et des explosifs qui ont été déjouées ainsi que les refus de demandes d'exportation de biens sensibles. UN :: شملت الأمثلة المتعلقة بفعالية مبادرات الإنفاذ وصفا لمحاولات فاشلة لتهريب أسلحة وذخائر ومتفجرات، ورفض طلبات بشأن تصدير سلع حساسة.
    Pourtant, des exemples concernant la production de coton et d'autres cultures où l'utilisation de l'endosulfan a été interdite montrent que les solutions de remplacement sont économiquement comparables ou peuvent même conduire à une réduction des coûts pour les agriculteurs et à une augmentation des revenus. UN غير أن الأمثلة المتعلقة بإنتاج القطن ومحاصيل أخرى حظر فيها استخدام الإندوسلفان تشير إلى أن التكلفة الاقتصادية للبدائل مماثلة، بل قد تؤدي إلى خفض التكاليف التي يتحملها المزارعون وزيادة دخولهم.
    144. Ces exemples concernant des allégations de torture et d'autres conclusions concordantes de la délégation font ressortir que le triomphalisme n'est pas de mise s'agissant du risque de torture et d'autres mauvais traitements par la police et la gendarmerie. UN 144- وتُظهر هذه الأمثلة المتعلقة بادعاءات التعذيب والنتائج الأخرى التي تنطوي على الأدلة الداعمة والتي توصل إليها الوفد أنه لا يوجد مجال لعدم الاكتراث بخطر ممارسة الشرطة والدرك للتعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more