"الأمثلة المقدمة" - Translation from Arabic to French

    • exemples donnés
        
    • exemples fournis
        
    • exemples présentés
        
    • exemples qu
        
    • des exemples
        
    Il se peut que la liste ne soit pas complète, mais les exemples donnés soulignent l'importance du texte et la grande diversité des opérations. UN فالقائمة قد لا تكون كاملة، ولكن الأمثلة المقدمة تؤكد على أهمية النص وعلى الأنواع المتعددة من المعاملات.
    Quelques exemples donnés pendant les discussions UN عينات من الأمثلة المقدمة أثناء المناقشات
    Quelques exemples donnés pendant les discussions UN عينات من الأمثلة المقدمة أثناء المناقشات
    Les exemples fournis dans le Rapport annuel de l'ONUDI 2006 seront complétés dans le document de séance suivant: UN وسوف يتم تكميل الأمثلة المقدمة في التقرير السنوي لليونيدو لعام 2006 في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    Les exemples fournis, essentiellement par des États développés, ont montré les avantages potentiels de cette forme d'assistance. UN وقد برهنت الأمثلة المقدمة في معظمها من الدول المتقدمة على الفوائد المحتملة لاعتماد هذا النهج إزاء المساعدة.
    Les exemples présentés couvrent tous les types d'utilisation des terres, agriculture irriguée et pluviale aussi bien que pâturages. UN وتشمل الأمثلة المقدمة جميع أنواع استخدام الأراضي: الزراعة المروية والبعلية بالإضافة إلى المراعي.
    20. Un participant a fait valoir que certains exemples donnés par M. Agbese ne constituaient pas une bonne illustration de la situation en Angola. UN 20- أكد أحد المشاركين أن بعض الأمثلة المقدمة من البروفيسور أغبيسي لا تعكس الحالة في أنغولا بدقة.
    Aucun des exemples donnés dans l'Observation générale ne s'applique à la présente affaire. UN 4- ولا ينطبق أي من الأمثلة المقدمة في التعليق العام على هذه القضية.
    Outre le recrutement, les exemples donnés concernaient des voyages en mission et l'embauchage de consultants, qui sont approuvés par le Directeur général en personne, apparemment sans exception. UN وإضافة إلى التوظيف، كانت الأمثلة المقدمة تخص سفر البعثات وتعيين الخبراء الاستشاريين اللذين يوافق عليهما المدير العام شخصيا على ما يبدو في كل الحالات.
    Ce que le Comité omet de prendre en compte c'est que tous les exemples donnés dans l'Observation générale sur l'application de ce concept plus vaste se rapportent à des personnes qui n'ont pas de nationalité effective. UN وما تتغافل عنه اللجنة هو أن جميع الأمثلة المقدمة في التعليق العام لتطبيق المفهوم الأوسع هي أمثلة حرم فيها الشخص من أية جنسية فعلية.
    Ce que le Comité oublie, c'est que tous les exemples donnés dans l'Observation générale concernant l'application de ce concept plus large portent sur des cas où la personne est privée de toute nationalité effective. UN وما تتجاهله اللجنة هو أن جميع الأمثلة المقدمة في التعليق العام عن تطبيق المفهوم الأوسع نطاقاً هي أمثلة يحرم فيها الشخص من أي جنسية فعلية.
    Ce que le Comité omet de prendre en compte c'est que tous les exemples donnés dans l'Observation générale sur l'application de ce concept plus vaste se rapportent à des personnes qui n'ont pas de nationalité effective. UN وما تتغافل عنه اللجنة هو أن جميع الأمثلة المقدمة في التعليق العام لتطبيق المفهوم الأوسع هي أمثلة حرم فيها الشخص من أية جنسية فعلية.
    Ce que le Comité oublie, c'est que tous les exemples donnés dans l'Observation générale concernant l'application de ce concept plus large portent sur des cas où la personne est privée de toute nationalité effective. UN وما تتجاهله اللجنة هو أن جميع الأمثلة المقدمة في التعليق العام عن تطبيق المفهوم الأوسع نطاقاً هي أمثلة يكون فيها الشخص محروماً من أي جنسية فعلية.
    Les exemples donnés étaient une illustration des possibilités offertes en matière de crédit, depuis les prêts renouvelables, qui permettaient aux femmes des communautés locales d'acheter des terres et d'améliorer leurs conditions d'existence, jusqu'aux fonds internationaux destinés aux citadins pauvres qui levaient des fonds auprès des donateurs multilatéraux. UN وتبين من الأمثلة المقدمة أن احتمالات التمويل تتراوح من صندوق قروض دائر يساعد المرأة في المجتمع المحلي على شراء الأرض وتحسين نوعية الحياة، إلى صندوق دولي لفقراء الحضر لدعم التمويل من الجهات المانحة متعددة الأطراف.
    Ainsi qu'il ressort des exemples fournis, certains États ont fait des efforts considérables pour se doter d'un plan stratégique et les thèmes traités se recoupent dans une large mesure. UN وتشير الأمثلة المقدمة الى أن بعض الدول استثمرت جهودا ضخمة في وضع خطط استراتيجية وأنه كان هناك تماثل كبير بين الدول فيما يتصل بالمواضيع التي جرت تغطيتها.
    Certains des exemples fournis dans ce contexte figurent ci-dessous: UN ومن الأمثلة المقدمة في هذا السياق ما يلي:
    216. D'autres membres se sont aussi demandé si, dans la pléthore d'exemples fournis, quelques cas ne constituaient pas des actes politiques. UN 216- وأكد أعضاء آخرون أيضاً أنهم تساءلوا إن لم تكن بعض الحالات الواردة في وفرة الأمثلة المقدمة لا تشكل أعمالاً سياسية.
    Nombre des exemples fournis sont tirés de l'expérience des Communautés européennes, ce qui ne constitue pas un bon modèle pour les organisations internationales traditionnelles auxquelles le projet d'articles s'appliquera. UN وتقدّم الكثير من الأمثلة المقدمة على أساس تجربة المجتمعات الأوروبية، وهي ليست نموذجاً جيداً للمنظمات الدولية التقليدية التي تنطبق عليها مشاريع المواد على نحو ممكن.
    Les exemples présentés dans le commentaire ne sont pas en fait des illustrations de la doctrine de la légitime défense. UN والواقع أن الأمثلة المقدمة في التعليق ليست أمثلة على مبدأ الدفاع عن النفس.
    À partir d'exemples présentés au cours de la réunion, les experts ont estimé qu'une attitude d'ouverture à l'égard des technologies, particulièrement des nouvelles technologies d'information et de communication, était un bon moyen de faciliter cette collaboration. UN واستناداً إلى الأمثلة المقدمة في الاجتماع، اعتبر الخبراء أن النُهُج المفتوحة للتكنولوجيات، وخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، تتيح إمكانات كبيرة لتيسير هذا التعاون.
    La principale différence entre les États réside dans le caractère plus ou moins précis d'exemples qu'ils donnent dans les textes de loi. UN والفارق الرئيسي يكمن في مدى التفصيل التي تتسم به الأمثلة المقدمة في نص التشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more