"الأمثلة الواردة في" - Translation from Arabic to French

    • exemples donnés dans
        
    • exemples cités dans
        
    • exemples figurant dans
        
    • exemples des
        
    • exemples de l
        
    • exemples donnés au
        
    • les exemples de
        
    Comme certains des exemples donnés dans le commentaire sont controversés - par exemple l'affaire Al-Saadoon and Mufdhi v. the United Kingdom - il est légitime de conclure que cette possibilité n'est pas généralement reconnue. UN ومضت قائلة بما أن بعض الأمثلة الواردة في الشرح مثيرة للجدل - قضية السعدون ومفضي ضد المملكة المتحدة، على سبيل المثال، فمن المناسب الاستنتاج أن تلك الإمكانية لا تحظى بالاعتراف عموما.
    Il a aussi été convenu de séparer les exemples donnés dans ce paragraphe, car le transfert de propriété était une sûreté tant dans les systèmes fondés sur une approche unitaire que dans ceux fondés sur une approche non unitaire, alors que la situation était différente pour la réserve de propriété et les crédits-bails dans un système fondé sur une approche non unitaire. UN واتُّفق أيضا على الفصل بين الأمثلة الواردة في تلك الفقرة لأن نقل حق الملكية هو أداة ضمانية في النظامين الوحدوي وغير الوحدوي كليهما، في حين أن الوضع يختلف بالنسبة للاحتفاظ بحق الملكية والتأجير التمويلي في النظام غير الوحدوي.
    Dans le projet d'article 39, certains des exemples donnés dans le rapport du Rapporteur spécial n'entrent pas dans le champ d'application du sujet, en ce sens qu'ils ont trait à l'indemnisation par des organisations internationales d'individus et non d'États membres ou d'autres organisations internationales. UN 85 - وفي مشروع القرار 39، تخرج بعض الأمثلة الواردة في تقرير المقرر الخاص عن نطاق الموضوع، بالنظر إلى أنها تتعلق بالتعويض الذي تدفعه المنظمات الدولية للأفراد وليس للدول أو المنظمات الدولية الأخرى.
    D’après les exemples cités dans le rapport, il semble néanmoins que l’adoption d’une législation appropriée ne soit pas suffisante. UN ولكن بناء على الأمثلة الواردة في النص، ينبغي ملاحظة أن التشريع وحده ليس كافيا للمساهمة بصورة فعالة في قدرة الحكومات.
    La CNUCED continue d'avoir un impact sur les résultats des pays africains en matière de développement ainsi qu'en attestent les exemples cités dans la partie finale du présent rapport. UN ولا يزال الأونكتاد يؤثر في نتائج التنمية في البلدان الأفريقية كما يتبين من الأمثلة الواردة في الفرع الختامي من هذا التقرير.
    Décide de tenir compte des exemples figurant dans l'annexe lors de l'évaluation future des substances chimiques qu'il est proposé d'inscrire aux Annexes A, B et/ou C de la Convention de Stockholm; UN 2 - تقرر أن تأخذ في اعتبارها الأمثلة الواردة في المرفق عند تقييمها مستقبلاً للمواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم لاتفاقية استكهولم؛
    On trouvera ci-après des exemples des crimes commis par les groupes terroristes armés, cités dans le rapport : UN ونورد فيما يلي بعض الأمثلة الواردة في التقرير حول الجرائم التي ارتكبتها هذه الجماعات الإرهابية المسلحة:
    Il est à noter cependant que l'effet de sécurité des pictogrammes est limité et que les exemples de l'annexe 3 n'incluent pas tous les aspects de sécurité à prendre en compte. UN وينبغي الإشارة مع ذلك، إلى أن أثر الحماية المقدم بالرسوم التوضيحية محدود، وأن الأمثلة الواردة في المرفق 3 لا تشمل جميع الجوانب التحذيرية التي يجب معالجتها.
    8. Enfin, le NEN ne considère pas que les exemples donnés au chapitre V du rapport (Analyse des effets de l’environnement sur la jouissance des droits fondamentaux) soient illustratifs et exhaustifs car ils ne correspondent pas aux réalités de l’Afrique, de l’Amérique latine ou de l’Asie. UN ٨- وأخيراً، فإن الشبكة لا تعتبر اﻷمثلة الواردة في الفصل الخامس من التقرير، هذا الفصل المعنون " تحليل آثار البيئة على التمتع بالحقوق اﻷساسية " ، أمثلة توضيحية وشاملة ﻷنها لا تنطبق على الواقع في أفريقيا أو أمريكا اللاتينية أو آسيا.
    117. Le représentant de la France a jugé que les exemples donnés dans le document de la Présidente étaient instructifs et a reconnu qu'un protocole facultatif aurait probablement un effet positif. UN 117- ولاحظت فرنسا أن الأمثلة الواردة في ورقة الرئيسة أمثلة دالة وأقرت بأن من المرجح أن يكون للبروتوكول الاختياري أثر إيجابي.
    19. Mme Shin trouve que les exemples donnés dans le rapport s'agissant des mesures provisoires spéciales ne font pas véritablement état de mesures concrètes pour accélérer l'égalité entre les sexes, mesures pourtant nécessaires. UN 19 - السيدة شين قالت أن الأمثلة الواردة في التقرير على التدابير الخاصة المؤقتة لا توضح الإجراءات العملية الضرورية للتعجيل بالمساواة بين الجنسين.
    Les exemples donnés dans le tableau ci-après révèlent toutefois des différences concernant le montant de la somme forfaitaire avant et après les modifications apportées à ses modalités de calcul, pour un fonctionnaire effectuant un voyage à l'occasion d'un congé dans les foyers depuis le Siège, à New York, vers différentes destinations : UN غير أن الأمثلة الواردة في الجدول أدناه توضح الفرق في حجم المبالغ الإجمالية قبل تغيير طريقة حساب المبلغ الإجمالي وبعدها المدفوع لموظف واحد مسافر في إجازة زيارة الوطن من مقر الأمم المتحدة إلى وجهات مختلفة.
    Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions. UN فالتوجيهات الواردة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي تنطبق أساساً (وليس حصرياً) على الكيانات العاملة في قطاع الخدمات المالية، لذلك كافحت الشركات التي تنشط في قطاعات أخرى في سبيل التحقق من مدى انطباق الأمثلة الواردة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي على العمليات التي تنجزها تلك الشركات.
    Le Groupe de travail ne s'est pas entendu sur l'inclusion des deuxième et troisième phrases du paragraphe 123K: selon certains avis, les exemples donnés dans ces phrases étaient utiles en ce qu'ils montraient deux extrêmes possibles; selon d'autres avis, ils risquaient de susciter un examen superflu et probablement subjectif de la question. UN ولم يتوصّل الفريق العامل إلى اتفاق بشأن إدراج أم عدم إدراج الجملتين الثانية والثالثة من الفقرة 123 كاف: إذ رأى البعض أنَّ الأمثلة الواردة في هاتين الجملتين مفيدة في إظهار حالتين قُصويين محتملتين؛ في حين ذهب آخرون إلى أنَّ من شأن إيراد الأمثلة أن يستدعي تمحيصا للمسألة لا داعي له، بل وقد يخلو من الموضوعية.
    Un des exemples cités dans ces rapports, qui ne sont évidemment pas exhaustifs, est celui d'émeutes et d'attaques perpétrées contre des lieux de culte par des membres d'un groupe qui cherchaient à imposer leur interprétation de la loi religieuse à tous les habitants de la région en question. UN ويشير أحد الأمثلة الواردة في هذين التقريرين، اللذين يتضح أنهما غير شاملين، إلى أعمال الشغب والاعتداءات على أماكن العبادة بواسطة أعضاء جماعة تسعى إلى فرض تفسيرها لقانون ديني على جميع الأفراد في تلك المنطقة.
    Des exemples cités dans les Conventions de La Haye de 1899 et de 1907 pour le règlement pacifique des conflits, qui étendent l'application des Conventions aux parties privées, reflètent la direction que prenait déjà l'opinion publique à cette époque-là. UN ويتبين من الأمثلة الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و1907، بشأن التسوية السلمية للمنازعات، والتي توسِّع نطاق سريان الاتفاقيتين بحيث يشمل الأطراف الخاصة، المنحى الذي كانت الآراء بهذا الشأن قد بدأت تنحوه آنذاك.
    Elle est également convenue que les exemples figurant dans la recommandation 26 devraient être inclus dans le commentaire avec les modifications appropriées (voir la note à l'intention de la Commission qui figure après la recommandation 26 dans le document A/CN.9/781/Add.1). UN واتُّفق أيضاً على أن تُدرَج الأمثلة الواردة في التوصية 26 في التعليق مع تعديلها على النحو المناسب (انظر الملحوظة الموجَّهة إلى اللجنة بعد التوصية 26 في الوثيقة A/CN.9/781/Add.1).
    La persécution de citoyens et entreprises de pays tiers entretenant ou se proposant d'établir des relations commerciales, financières, scientifiques ou techniques ou des liens de coopération avec Cuba s'est aggravée, de même que l'imposition de sanctions à leur encontre, comme le montrent les exemples figurant dans le rapport présenté par le Gouvernement cubain à l'Assemblée générale. UN وتتزايد حالات اضطهاد المواطنين والشركات من البلدان الثالثة ممن يقيمون أو يعتزمون إقامة علاقات تجارية أو مالية أو تعاونية في المجال العلمي - التقني مع كوبا وفرض الجزاءات عليهم، كما يتضح من الأمثلة الواردة في التقرير الذي قدمته حكومة كوبا إلى الجمعية العامة.
    Les stratégies et les approches pratiques dont le Mécanisme mondial a été le promoteur en matière de mobilisation de ressources se sont révélées efficaces, comme en témoignent les exemples des sections précédentes. UN فالاستراتيجيات والمناهج العملية لتعبئة الموارد التي كانت الآلية العالمية رأس الحربة في اتباعها قد أثبتت فعاليتها على نحو ما يُستدل من الأمثلة الواردة في الفروع السابقة.
    Comme le montrent les exemples de l'encadré 2, même des investissements modiques peuvent changer considérablement la vie des pauvres ruraux, mais les programmes plus grands avec un financement public et international sont nécessaires pour combler l'écart de développement qui se creuse. UN وكما يتبين من الأمثلة الواردة في الإطار 2، فحتى الاستثمارات الصغيرة يمكن أن تحدث فارقا كبيرا في حياة الفقراء بالمناطق الريفية، ولكن هناك حاجة إلى برامج أكبر حجما ذات تمويل حكومي ودولي للتغلب على فجوة التنمية الآخذة في الاتساع.
    27. M. CHOUKRI (Observateur du Maroc) est contre la suppression des exemples donnés au paragraphe 19. Par contre, il souhaiterait voir disparaître le terme «commentaires» qui figure avant la dernière parenthèse, car c'est un terme trop général. UN ٧٢ - السيد شكري )المراقب عن المغرب(: قال إن وفده لا يؤيد حذف اﻷمثلة الواردة في الفقرة ١٩؛ إلا أنه يحبذ حذف الكلمات أو " التعليقات " الواردة بين القوسين اﻷخيرين، ﻷن مصطلح " تعليقات " واسع جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more