"الأمثل لموارد" - Translation from Arabic to French

    • optimale des ressources affectées
        
    • optimale des ressources de
        
    • optimale des ressources allouées
        
    • optimale des ressources consacrées
        
    • optimale des ressources des
        
    • meilleur parti possible des moyens
        
    • optimale des ressources en
        
    • possible des moyens de
        
    • possible des ressources
        
    • optimiser les ressources
        
    • optimale des ressources du
        
    Il compte sur la poursuite de cette coordination et de cette collaboration pour assurer une utilisation optimale des ressources affectées à l'audit, laquelle devrait se traduire par une plus grande complémentarité des initiatives et un élargissement du champ et de la portée des travaux. UN واللجنة على ثقة من أن هذا التنسيق والتعاون سيستمر لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات، مما يكفل تحسين تكامل الجهد وتوسيع نطاق الشمول الأعمق لمجالات مراجعة الحسابات.
    3. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les organes qui ont réaménagé leur programme de travail pour parvenir à une utilisation optimale des ressources affectées aux services de conférence, et prie le Comité des conférences de poursuivre ses consultations avec les secrétariats et bureaux des organes qui sous-utilisent la part de ces ressources qui leur est allouée; UN 3 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها تحقيقا للاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل؛
    Les raisons à cela, complexes, sont imputables aux pays, aux régions et au siège qui partagent la responsabilité de la mise en oeuvre de la stratégie et de l'utilisation optimale des ressources de l'OMS et sont les principaux instruments de la décentralisation à l'OMS. UN واﻷسباب معقدة وتلاحظ على الصعيد القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر وكلها تتقاسم مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية والاستخدام اﻷمثل لموارد المنظمة، وتمثل اﻷدوات الرئيسية لتحقيق اللامركزية في المنظمة.
    Les raisons à cela, complexes, sont imputables aux pays, aux régions et au siège qui partagent la responsabilité de la mise en oeuvre de la stratégie et de l'utilisation optimale des ressources de l'OMS et sont les principaux instruments de la décentralisation à l'OMS. UN واﻷسباب معقدة وتلاحظ على الصعيد القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر وكلها تتقاسم مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية والاستخدام اﻷمثل لموارد المنظمة، وتمثل اﻷدوات الرئيسية لتحقيق اللامركزية في المنظمة.
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à faire en sorte que le contrôle interne des opérations de maintien de la paix soit amélioré, afin d'assurer une utilisation optimale des ressources allouées à l'audit; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات؛
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à faire en sorte que le contrôle interne des opérations de maintien de la paix soit amélioré, afin d'assurer une utilisation optimale des ressources consacrées à l'audit ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات؛
    Comme chaque centre de services régional dépend directement des budgets des missions qu'il sert, le chef du centre a tout intérêt à offrir les meilleurs services possibles et à assurer une utilisation optimale des ressources des missions. UN ويصبح رئيس مركز الخدمات الإقليمي، من خلال ربط المركز مباشرة بميزانيات البعثات التي يقدم إليها الخدمات، مهيئا من الناحية الهيكلية على تقديم خدمات أفضل مع ضمان الاستخدام الأمثل لموارد البعثات.
    Au cours de l'exercice 2014/15, pour satisfaire à ses besoins en matière de transport aérien, la MINUAD continuera de tirer le meilleur parti possible des moyens de transport stratégiques régionaux prévus pour appuyer la relève des contingents. UN 18 - وأثناء فترة ميزانية السنتين 2014/2015، ستواصل البعثة الاستفادة من الاستخدام الأمثل لموارد النقل الاستراتيجي الإقليمي لدعم تناوب قواتها تلبيةً لاحتياجاتها في مجال النقل الجوي.
    23. Demande à nouveau au Comité des conférences de poursuivre les consultations avec les organes dont le coefficient d’utilisation des ressources qui leur ont été affectées a été, lors des trois dernières sessions, régulièrement inférieur au seuil fixé, afin de présenter les recommandations voulues pour assurer une utilisation optimale des ressources en matière de services de conférence; UN ٣٢ - تكرر أيضا طلبها الموجﱠه إلى لجنة المؤتمرات لكي تواصل التشاور مع الهيئات التي دأبت على الانتفاع بأقل من معامل الاستخدام المنطبق عليها من الموارد المخصصة للدورات الثلاث الماضية، بغية تقديم توصيات ملائمة من أجل تحقيق الاستخدام اﻷمثل لموارد خدمة المؤتمرات؛
    3. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les organes qui ont réaménagé leur programme de travail dans le sens de l'utilisation optimale des ressources affectées aux services de conférence, et prie le Comité des conférences de continuer à consulter les secrétariats et bureaux des organes qui sous-utilisent la part de ces ressources qui leur est allouée; UN 3 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها لتحقيق الاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي تسجل قصورا في استخدام موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها؛
    3. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les organes qui ont réaménagé leur programme de travail pour parvenir à une utilisation optimale des ressources affectées aux services de conférence, et prie le Comité des conférences de poursuivre ses consultations avec les secrétariats et bureaux des organes qui sous-utilisent la part de ces ressources qui leur est allouée; UN 3 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها تحقيقا للاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي تستخدم ما لديها من موارد خدمات المؤتمرات استخداما ناقصا؛
    3. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les organes qui ont réaménagé leur programme de travail pour parvenir à une utilisation optimale des ressources affectées aux services de conférence, et prie le Comité des conférences de poursuivre ses consultations avec les secrétariats et bureaux des organes qui sous-utilisent la part de ces ressources qui leur est allouée ; UN 3 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها تحقيقا للاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل؛
    2. Demande à nouveau au Comité des conférences de consulter les organes dont le coefficient d'utilisation des ressources qui leur ont été affectées a été, lors de leurs trois dernières sessions, régulièrement inférieur au seuil fixé afin de présenter les recommandations voulues pour assurer une utilisation optimale des ressources affectées aux services de conférence; UN 2 - تكرر طلبها إلى لجنة المؤتمرات أن تتشاور مع الهيئات التي ما برحت تستخدم أقل من الرقم المرجعي المنطبق للموارد المخصصة لها طيلة الدورات الثلاث الماضية، وذلك بغية تقديم توصيات ملائمة من أجل الاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات؛
    16. Demande à nouveau au Comité des conférences de consulter les organes dont le coefficient d'utilisation des ressources qui leur ont été affectées a été, lors de leurs trois dernières sessions, régulièrement inférieur au seuil fixé, afin de présenter les recommandations voulues pour assurer une utilisation optimale des ressources affectées aux services de conférence ; UN 16 - تكرر طلبها إلى لجنة المؤتمرات أن تتشاور مع الهيئات التي استمر معدل استخدامها للموارد المخصصة لها في مستوى يقل عن الرقم القياسي المنطبق عليها طيلة الدورات الثلاث الماضية، وذلك بغية تقديم توصيات ملائمة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات؛
    Utilisation optimale des ressources de la société civile UN الاستخدام اﻷمثل لموارد المجتمع المدني
    L'Organisation des pêches de l'Atlantique du Nord-Ouest (OPAN) a été confrontée à un grand nombre de problèmes pour assurer la conservation et l'utilisation optimale des ressources de pêche relevant de sa compétence. UN " واجهت المنظمة تحديات كثيرة فيما يتعلق بالحفظ والاستغلال اﻷمثل لموارد مصائد اﻷسماك الخاضعة ﻹدارتها.
    Ma délégation estime que le choix des jours fériés officiels doit non seulement observer un équilibre entre les coutumes internationales et locales et l'utilisation optimale des ressources de l'Organisation, mais qu'il est également nécessaire de tenir dûment compte des principaux types de civilisation dans le monde. UN ويرى وفدي أنه، عند اختيار العطلات الرسمية، لا ينبغي فقط السعي لتحقيق التوازن بين العرف الدولي والمحلي والاستخدام اﻷمثل لموارد المنظمة، بل أيضا إيلاء المراعاة الواجبة للتعبير عن اﻷشكال الحضارية الرئيسية في العالم.
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à faire en sorte que le contrôle interne des opérations de maintien de la paix soit amélioré, afin d'assurer une utilisation optimale des ressources allouées à l'audit ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات؛
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à faire en sorte que le contrôle interne des opérations de maintien de la paix soit amélioré, afin d'assurer une utilisation optimale des ressources consacrées à l'audit; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات؛
    L'Accord développe également le principe fondamental établi par la Convention, à savoir que les États doivent coopérer pour garantir la conservation et promouvoir l'objectif d'une utilisation optimale des ressources des zones de pêche, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur zone économique exclusive. UN ويطور الاتفاق أيضا المبدأ الأساسي المنصوص عليه في الاتفاقية، ومفاده أن الدول ينبغي أن تتعاون لكفالة حفظ الأرصدة السمكية، وتعزيز هدف الاستعمال الأمثل لموارد مصائد الأسماك داخل مناطقها الاقتصادية وخارجها على السواء.
    Pendant l'exercice budgétaire 2013/14, la MINUAD continuera de tirer le meilleur parti possible des moyens de transport stratégiques régionaux prévus dans le cadre du concept d'appui du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements pour faire l'économie d'un avion IL-76 et d'un hélicoptère Mi-35. UN 25 - وخلال فترة الميزانية 2013/2014، ستواصل العملية المختلطة، تلبية لاحتياجاتها الخاصة بالنقل الجوي، الاعتماد على الاستخدام الأمثل لموارد النقل الاستراتيجية الإقليمية المتاحة في إطار مفهوم الدعم لمركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، مما يؤدي إلى تخفيض مقداره طائرة واحدة ثابتة الجناحين من طراز (IL-76) وطائرة مروحية واحدة من طراز (Mi-35).
    23. Demande à nouveau au Comité des conférences de poursuivre les consultations avec les organes dont le cœfficient d'utilisation des ressources qui leur ont été affectées a été, lors des trois dernières sessions, régulièrement inférieur au seuil fixé, afin de présenter les recommandations voulues pour assurer une utilisation optimale des ressources en matière de services de conférence; UN ٣٢ - تكرر طلبها الموجﱠه إلى لجنة المؤتمرات لكي تواصل التشاور مع الهيئات التي كان معدل استخدامها للموارد المخصصة لها أقل من الرقم القياسي المنطبق عليها طيلة السنوات الثلاث الماضية، وذلك بغية تقديم توصيات ملائمة من أجل تحقيق الاستخدام اﻷمثل لموارد خدمة المؤتمرات؛
    Il faudrait encourager la meilleure utilisation possible des ressources propres du pays, entre autres, grâce au commerce et à la valeur ajoutée des matières premières. UN وينبغي تشجيع الاستخدام الأمثل لموارد البلد الذاتية وذلك، ضمن جملة أمور، من خلال التجارة وإضافة قيمة إلى المواد الخام.
    optimiser les ressources affectées aux services de conférence est une tâche complexe qui exige la collaboration de tous les intéressés, sur une base convenue et équilibrée. UN وقال إن الاستخدام الأمثل لموارد المنظمة في مجال خدمات المؤتمرات مهمة معقدة تقتضي التعاون من جميع الجهات المعنية على أساس متفق عليه ومتوازن.
    Des choix vont devoir être opérés pour assurer une utilisation optimale des ressources du secteur privé disponibles afin de réaliser les priorités pour la période 2011-2013. UN ويتعين اتخاذ خيارات لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد القطاع الخاص المتاحة لتنفيذ أولويات الفترة 2011-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more