"الأمراض الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouvelles maladies
        
    • les maladies nouvelles
        
    • apparition ou
        
    • de maladies
        
    • l'apparition
        
    • des maladies nouvelles
        
    Les facteurs environnementaux ont joué un rôle important dans l'apparition d'un certain nombre de nouvelles maladies au XXe siècle, ou en ont renforcé la gravité. UN أدت العوامل البيئية دورا هاما في ظهور عدد من الأمراض الجديدة في القرن العشرين وأسهمت في زيادة خطورتها.
    De nouvelles maladies peuvent se répandre rapidement et constituer des menaces mondiales. UN ومن الممكن أن تنتشر الأمراض الجديدة بسرعة وتتحول إلى أخطار عالمية.
    Les facteurs environnementaux ont joué un rôle important dans l'apparition d'un certain nombre de nouvelles maladies au XXe siècle, ou en ont renforcé la gravité. UN 87 - أدت العوامل البيئية دورا هاما في ظهور عدد من الأمراض الجديدة في القرن العشرين وأسهمت في زيادة خطورتها.
    Nous craignons qu'avec les changements climatiques, les maladies nouvelles et les anciennes avec plus de conséquences mortelles pourraient toucher les habitants des pays vulnérables en leur imposant plus d'obligations. UN ونخشى من احتمال أن تفرض الأمراض الجديدة والقديمة ذات المضاعفات الأكثر فتكا، مع تغير الزمن، التزامات إضافية على سكان البلدان الضعيفة.
    Il est important que le partage de l'information et des connaissances y compris sur les récents progrès de la science et des technologies soit facilité entre les États parties grâce à la coopération internationale afin de permettre aux États parties de renforcer leurs défenses contre les maladies nouvelles et émergentes. UN من المهم تيسير تقاسم المعلومات والمعرفة، بما في ذلك المتعلقة بالتطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة، عن طريق التعاون الدولي من أجل تمكين الدول الأطراف من بناء دفاعاتها ضد الأمراض الجديدة والناشئة.
    apparition ou réapparition de maladies UN الأمراض الجديدة والأمراض التي عاودت الظهور
    Leur savoir traditionnel doit aussi être reconnu et dûment protégé, car il est susceptible de contribuer au règlement de certaines des questions les plus urgentes en matière de développement, comme la protection de la biodiversité et la lutte contre les nouvelles maladies. UN وينبغي أيضا الإقرار بمعارفها التقليدية وحمايتها كما ينبغي، حيث لديها آفاق واعدة لمعالجة بعض أهم القضايا الملحة في جدول أعمال التنمية، مثل حماية التنوع البيولوجي ومكافحة الأمراض الجديدة.
    Le processus de révision permet l'intégration de nouvelles maladies signalées grâce à des gènes et des microbes récemment découverts. UN 14 - وتتيح عملية التنقيح إدراج الأمراض الجديدة المبلَّغ عنها الناجمة عن جينات وجراثيم مكتشفة حديثا.
    416. Au fil des ans, les politiques de la santé ont été réexaminées pour répondre aux attentes croissantes des citoyens et faire face à l'augmentation de nouvelles maladies non contagieuses générées par certains comportements à risque liés à l'évolution du mode de vie. UN 416- وعلى مر السنين، تم استعراض السياسات الصحية لتلبية توقعات الجمهور وللنظر في الزيادة في الأمراض الجديدة غير السارية التي جاءت مع أساليب الحياة العصرية التي تنطوي على مخاطر.
    Étant donné que plus de 70 % des nouvelles maladies sont d'origine animale, il faut renforcer la coopération entre les professionnels de la santé animale et ceux de la santé humaine, et cela aux niveaux national et international. UN ومع كون ما يزيد عن 70 في المائة من الأمراض الجديدة والناشئة تظهر في الحيوانات في بادئ الأمر، تتطلب هذه الحقيقة من حقائق الواقع مستوى أعمق من التعاون بين قطاعي صحة الحيوان وصحة الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Bien que les origines exactes de nombre de nouvelles maladies continuent de faire l'objet de recherches, le phénomène de la mondialisation - des personnes en contacts plus étroits avec d'autres personnes - a facilité le passage des agents infectieux par-delà les frontières, ce qui a donné à ce problème une dimension mondiale et ce qui appelle donc à une réaction mondiale. UN ورغم أن المصادر المحددة للعديد من الأمراض الجديدة لا تزال قيد البحث، إلا أن ظاهرة العولمة - وهي الاتصال الأوثق بين الشعوب - قد سمحت بزيادة كبيرة في انتقال العوامل المعدية عبر الحدود. ولقد أعطى هذا طابعا عالميا للمشكلة، فباتت بحاجة إلى تصد عالمي لها.
    4. Demande que les systèmes mondiaux de planification préalable et d'intervention dans le secteur de la santé publique, notamment les systèmes de prévention et de surveillance des maladies infectieuses, soient renforcés afin d'être mieux à même de lutter contre les grandes maladies, en particulier dans les cas de poussées épidémiques de nouvelles maladies à l'échelle mondiale ; UN 4 - تدعو إلى تحسين نظم التأهب والاستجابة في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، بما في ذلك نظم الوقاية من الأمراض المعدية ورصدها، للتصدي بشكل أفضل للأمراض الرئيسية بما في ذلك في حالات تفشي الأمراض الجديدة على الصعيد العالمي؛
    70. Nous coopérerons afin de mettre en place d'urgence toutes les mesures nécessaires pour lutter contre les nouvelles maladies et les maladies en recrudescence, comme le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN 70- وسوف نتعاون من أجل المبادرة على وجه السرعة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمراقبة الأمراض الجديدة والأمراض القديمة التي عادت إلى الظهور، من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    d) Renforcer les protections contre les maladies nouvelles et émergentes en accroissant les capacités nationales de détection, de surveillance et de diagnostic, confiner les poussées épidémiques à la source, et procéder à la décontamination y relative. UN (د) تعزيز الدفاعات ضد الأمراض الجديدة والناشئة من خلال زيادة القدرة الوطنية على الكشف والمراقبة والتشخيص، فضلاً عن احتواء الأمراض المتفشية في مصدرها، وتطهيرها.
    b) Aider les États à renforcer leurs moyens de défense contre les maladies nouvelles ou émergentes et accroître les capacités nationales de réagir en cas de menaces biologiques par la détection, le confinement et la décontamination; UN (ب) دعم الدول في مجال بناء القدرات الدفاعية ضد الأمراض الجديدة والناشئة وتطوير القدرة الوطنية على التصدي للأخطار البيولوجية عبر الكشف والاحتواء والتطهير؛
    apparition ou réapparition de maladies UN الأمراض الجديدة والأمراض التي عاودت الظهور
    iv) Adapter les efforts visant à développer les moyens nationaux permettant de faire face à des difficultés telles que l'apparition ou la réapparition de maladies en prenant également en compte la sécurité et la sûreté biologiques; UN `4` تكييف الجهود لتعزيز القدرات الوطنية على مواجهة التحديات كتلك التي تفرضها الأمراض الجديدة والأمراض الظاهرة من جديد، وكذلك لتناول الأمور المتصلة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي؛
    En même temps, des maladies nouvelles telles que le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) menacent de dévaster des sociétés tout entières. UN وفي الوقت ذاته، تهدد الأمراض الجديدة والناشئة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بتدمير مجتمعات كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more