Le Ministère des affaires sociales et de la santé lutte activement contre les maladies transmissibles dans la région de la Baltique en s'inspirant du programme-cadre approuvé par les Premiers Ministres des pays concernés. | UN | ولقد نشطت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة في مكافحة الأمراض المعدية في منطقة البلطيق ضمن إطار عمل وافق عليه رؤساء مجالس وزراء بلدان المنطقة. |
Tant au niveau national que régional, nos chefs d'État et de gouvernement ont exprimé et réaffirmé à maintes reprises leur volonté de combattre ces maladies transmissibles dans toutes leurs manifestations. | UN | وبوصفنا بلادا وبوصفنا منطقة، فإن رؤساء دولنا وحكوماتنا قد أعربوا في العديد من المناسبات عن التزامهم بمكافحة تلك الأمراض المعدية في جميع مظاهرها وأكدوا هذا الالتزام من جديد. |
Se félicitant en les encourageant des efforts déployés par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à l'action préventive et à la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles dans toutes les opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها، |
8. Demande également à la communauté internationale, notamment aux organismes des Nations Unies, d'appuyer les efforts que font les pays en développement pour remédier aux effets du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses sur leurs ressources humaines, notamment en Afrique; | UN | 8 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية، ولا سيما في أفريقيا؛ |
La communauté internationale doit s'employer plus activement à prévenir les maladies infectieuses dans les régions appauvries et à améliorer leur traitement. WP.17 Fédération | UN | يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للوقاية من الأمراض المعدية في المناطق الفقيرة وتحسين علاج الأمراض المعدية. |
Il pourrait ouvrir la voie à l'intersection entre la santé internationale, le progrès technique et la prévention de la propagation des maladies infectieuses à l'échelle internationale. | UN | ويمكن أن توفر التداخل بين الصحة الدولية والتقدم التكنولوجي ومنع انتشار الأمراض المعدية في أنحاء العالم. |
D'ici à 2030, on prévoit que les maladies non transmissibles entraîneront cinq fois plus de décès que les maladies transmissibles à l'échelle mondiale, y compris dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية في عام 2030 خمسة أضعاف الوفيات بسبب الأمراض المعدية في العالم تقريبا، بما في ذلك البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
Se félicitant en les encourageant des efforts déployés par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à l'action préventive et à la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles dans toutes les opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها، |
Les programmes de vaccination, largement tributaires d'équipes médicales mobiles, ne pouvant être entrepris avec la régularité requise, on constatait une augmentation des maladies transmissibles dans le territoire palestinien occupé. | UN | 83 - ولم يكن بالإمكان تنفيذ برامج التحصين، التي تعتمد إلى حد كبير على الفرق الطبية المتنقلة، بالمعدل المنتظم اللازم، مما أدى إلى تزايد تفشي الأمراض المعدية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
L'Irlande a promis de consacrer au moins 100 millions d'euros par an à la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles dans les pays en développement, et elle tient son engagement. | UN | وأيرلندا تلتزم بإنفاق 100 مليون يورو على الأقل سنوياً في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في البلدان النامية، ونحن نقوم بذلك فعلاً. |
Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبدلها الأمم المتحدة لتوعية الأفراد القائمين بحفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته وغيره من الأمراض المعدية في جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها، ويشجع تلك الجهود، |
Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبدلها الأمم المتحدة لتوعية الأفراد القائمين بحفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته وغيره من الأمراض المعدية في جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها، ويشجع تلك الجهود، |
Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يرحب بالجهود المشجعة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لزيادة وعي الأفراد العاملين في حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام، |
10. Demande à la communauté internationale, y compris les entités du système des Nations Unies, d'appuyer les efforts que font les pays en développement pour remédier aux effets destructeurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et des autres maladies infectieuses sur leurs ressources humaines ; | UN | 10 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل، وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية؛ |
7. Demande également à la communauté internationale, notamment aux organismes des Nations Unies, d'appuyer les efforts que font les pays en développement pour remédier aux effets destructeurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et des autres maladies infectieuses sur leurs ressources humaines, surtout en Afrique; | UN | " 7 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية ولا سيما في أفريقيا؛ |
6. Demande à la communauté internationale, et notamment aux organismes des Nations Unies, d'appuyer les efforts que font les pays en développement pour remédier aux effets destructeurs du sida, du paludisme, de la tuberculose et des autres maladies infectieuses sur leurs ressources humaines; | UN | 6 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل، وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية؛ |
En tant que vice-président du conseil du Fonds, mon gouvernement s'est engagé à tout mettre en oeuvre pour permettre au Fonds de fournir le plus large soutien possible aux mesures de lutte contre les maladies infectieuses dans les pays en développement. | UN | وحكومتي، بوصفها نائب رئيس مجلس الصندوق، ملتزمة بالعمل على تمكين الصندوق من تقديم أكبر دعم ممكن لتدابير مكافحة الأمراض المعدية في البلدان النامية. |
L'Organisation a prodigué des services médicaux à 1 920 personnes dans l'État plurinational de Bolivie en vue de prévenir la malaria et d'autres maladies infectieuses dans les forêts tropicales; elle a également fourni du matériel et de l'équipement médical à l'hôpital St. Monica au Kenya. | UN | الهدف 6: قدمت المنظمة خدمات طبية إلى 920 1 شخصا في دولة بوليفيا المتعددة القوميات للوقاية من الملاريا وغيرها من الأمراض المعدية في الغابات المدارية؛ ووفرت أيضا إمدادات ومعدات طبية لمستشفى سانت مونيكا في كينيا. |
Lors du Sommet du Groupe des Huit de Kyushu-Okinawa en juillet 2000, organisé sous la présidence du Japon, la question des maladies infectieuses dans les pays en développement a figuré pour la première fois parmi les points majeurs inscrits à l'ordre du jour. | UN | في مؤتمر قمة كيوشو أوكيناوا لمجموعة الـ 8 في تموز/يوليه 2000، برئاسة اليابان، فإن مسألة الأمراض المعدية في البلدان النامية جُعِلتْ لأول مرة مسألة الأمراض المعدية في البلدان النامية أحد البنود الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال. |
La loi sur les maladies infectieuses est le principal texte législatif régissant le contrôle et la prévention des maladies infectieuses à Singapour. | UN | ويشكّل قانون الأمراض المعدية التشريع الرئيسي الذي ينظم مكافحة الأمراض المعدية في سنغافورة والوقاية منها. |
Les parties ont également mis en place, par l'entremise du comité technique sur la santé, un mécanisme intercommunautaire de communication d'urgence, qui vise à favoriser une action commune pour la lutte contre les maladies transmissibles à Chypre et à permettre d'adopter promptement aussi bien des mesures de prévention que des mesures de protection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نجح الجانبان في تفعيل آلية مشتركة بين الطائفتين للاتصال في حالات الأزمات من خلال اللجنة التقنية المعنية بالصحة. والغرض من الآلية هو تشجيع بذل جهود مشتركة لمكافحة الأمراض المعدية في قبرص، واتخاذ تدابير الوقاية والحماية بشكل متزامن وبأسرع ما يمكن. |
Compte tenu de la prévalence élevée des maladies contagieuses, il conviendrait d'accorder un rang de priorité élevé à la construction d'installations sanitaires améliorées, grâce à des subventions et sous la supervision des services d'assainissement. | UN | ومع أخذ ارتفاع معدل انتشار الأمراض المعدية في الاعتبار، ينبغي إيلاء أولوية عليا لإدخال مرافق صحية محسنة في الاستخدام عن طريق تقديم إعانات مالية، تحت إشراف دوائر النظافة. |
La loi a créé un poste spécial d'épidémiologiste de l'État à la Ddirection de la santé, dont le titulaire est chargé de la surveillance des maladies infectieuses en Islande. | UN | وأنشئ بموجب هذا القانون منصب خاص بأخصائي حكومي للأمراض الوبائية تابع لمديرية الصحة ومسؤول عن مكافحة الأمراض المعدية في آيسلندا. |
Cette réglementation a été adoptée fin 2004 par le Gouvernement, sous la forme d'un règlement administratif joint à la loi sur les maladies infectieuses. | UN | واعتمدت الحكومة اللائحة بوصفها لائحة مستقلة متفرعة من قانون الأمراض المعدية في أواخر عام 2004. |