"الأمراض المعدية وغير" - Translation from Arabic to French

    • à des maladies transmissibles et non
        
    • les maladies transmissibles et non
        
    • maladies infectieuses et non
        
    • maladies contagieuses et non
        
    • maladies transmissibles ou non
        
    • des maladies non
        
    • les maladies infectieuses et les maladies non
        
    Bien qu'une importante proportion des décès au sein de notre population soit liée à des maladies transmissibles et non transmissibles, les personnes en bonne santé tuées dans un accident de la route représentent une part toute aussi importante. UN بينما هناك جزء كبير من سكاننا يموتون من الأمراض المعدية وغير المعدية، وهي نسبة كبيرة بنفس القدر، وهم أشخاص كانوا يتمتعون بصحة جيدة يُقتلون حاليا جراء حوادث الطرق.
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    Les données actuelles indiquent que les causes principales de morbidité et de mortalité sont les maladies transmissibles et non transmissibles. UN وتُظهر البيانات الراهنة أنَّ الأسباب الرئيسية للاعتلالات والوفيات هي الأمراض المعدية وغير المعدية.
    La Namibie entend contribuer aux efforts internationaux de lutte contre les maladies transmissibles et non transmissibles et continuera d'appuyer l'action nationale et internationale engagée pour combattre le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida. UN وتلتزم ناميبيا بالجهود الدولية المبذولة صوب مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية، وستواصل دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف مكافحة الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Nous nous engageons également à promouvoir la santé maternelle et infantile, et à soutenir la Campagne de l'Union africaine pour la réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique, ainsi que le traitement des maladies infectieuses et non transmissibles. UN وسنعزز أيضا صحة الأم والطفل وندعم حملة الاتحاد الأفريقي للتعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا، فضلا عن معالجة الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Prévalence des principales maladies contagieuses et non contagieuses UN انتشار الأمراض المعدية وغير المعدية الرئيسية
    Divers services, qui font partie intégrante des activités du centre de santé, sont offerts : soins dispensés sans hospitalisation, prévention des maladies transmissibles ou non transmissibles et lutte contre ces maladies, soins de santé maternelle et infantile et planification familiale. UN وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من اﻷمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي.
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité due à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) تخفيض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) تخفيض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) تخفيض الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    b) Réduction de la morbidité, de l'invalidité et de la mortalité dues à des maladies transmissibles et non transmissibles UN (ب) تخفيض الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    L'un des principaux objectifs du sous-programme est de lutter contre les maladies transmissibles et non transmissibles par une stratégie intégrant la prévention et les mesures prophylactiques, une attention particulière étant accordée à la lutte contre les maladies évitables par vaccination et à la réduction des facteurs de risque prédisposant les patients au diabète sucré et aux maladies cardio-vasculaires. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية من خلال استراتيجية متكاملة للوقاية من الأمراض ومكافحتها، مع التركيز بشكل خاص على مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، والحد من عوامل الخطر التي تعرض للإصابة بداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية.
    La Géorgie répond aux méthodes du passé en embrassant les promesses de l'avenir et beaucoup d'autres encore - des nouveaux systèmes de soins de santé, des centaines de nouveaux hôpitaux, des programmes perfectionnés visant à lutter contre les maladies transmissibles et non transmissibles, et l'assurance pour tous. UN تقابل جورجيا أساليب الماضي بتبني وعود للمستقبل والكثير غير ذلك - نظم جديدة للرعاية الصحية، والمئات من المستشفيات الجديدة، والبرامج المتطورة للتعامل مع الأمراض المعدية وغير المعدية، والتأمين للجميع.
    Pour autant qu'on puisse le prévoir, les maladies transmissibles et non transmissibles continueront d'avoir une incidence importante sur la santé des populations des petits États insulaires en développement. UN 74 - وستظل الأمراض المعدية وغير المعدية تؤثر تأثيرا ملموسا على الصحة داخل المجتمعات المحلية بالدول الجزرية الصغيرة النامية على مدى المستقبل المنظور.
    En ce qui concerne les questions de santé, un mémorandum d'accord de quatre ans entre l'ANASE et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), centré sur les maladies transmissibles et non transmissibles, la promotion d'une hygiène de vie saine, la sécurité alimentaire et les nouvelles maladies, a été signé en 1997. UN وفيما يتصل بمسائل الصحة، أبرمت في عام 1997 مذكرة تفاهم لأربع سنوات بين الرابطة ومنظمة الصحة العالمية، تركز على الأمراض المعدية وغير المعدية وتشجيع أنماط الحياة الصحية وسلامة الغذاء والأمراض الجديدة التي بدأت في الظهور.
    Pour autant qu'on puisse le prévoir, les maladies transmissibles et non transmissibles continueront d'avoir une incidence importante sur la santé des populations des petits États insulaires en développement. UN 77 - وستظل الأمراض المعدية وغير المعدية الأخرى تؤثر تأثيرا ملموسا على الصحة داخل المجتمعات المحلية بالدول الجزرية الصغيرة النامية على مدى المستقبل المنظور.
    Par exemple, des informations fiables sur les décès et leurs causes peuvent étayer des interventions ciblées, notamment l'évaluation de l'efficacité des politiques de santé publique en vigueur et la définition de tendances épidémiologiques telles que l'émergence et la prévalence de maladies infectieuses et non transmissibles. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تشكل المعلومات الموثوقة عن الوفيات وأسباب الوفاة الأساس الذي تقوم عليه إجراءات محددة الهدف، بما في ذلك تقييم أداء السياسات القائمة في مجال الصحة العامة وتحديد الاتجاهات الوبائية مثل ظهور الأمراض المعدية وغير المعدية وانتشارها.
    Par le biais du rapport signalant les maladies contagieuses et non contagieuses remis chaque semaine par les centres de consultation de niveau I et l'hôpital de niveau II, ainsi que des rapports émanant de l'Organisation mondiale de la Santé UN من خلال التقرير الأسبوعي عن الأمراض المعدية وغير المعدية الذي تقدمه العيادات من المستوى الأول والمستشفى من المستوى الثاني، فضلا عن التقارير الصادرة عن منظمة الصحة العالمية
    Divers services, qui font partie intégrante des activités du centre de santé, sont offerts : soins dispensés sans hospitalisation, prévention des maladies transmissibles ou non transmissibles et lutte contre ces maladies, soins de santé maternelle et infantile et planification familiale. UN وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من اﻷمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية لﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي.
    Les femmes sont plus vulnérables que les hommes sur le plan de la santé et il importe donc de remédier aux effets des maladies non transmissibles comme des maladies infectieuses sur leur santé. UN وقال إن النساء أكثر عرضة للمشاكل الصحية وإنه من المهم معالجة آثار الأمراض المعدية وغير المعدية على حد سواء على صحتهن.
    El Salvador partage la préoccupation de la communauté internationale face à la mortalité qu'engendrent dans le monde les maladies infectieuses et les maladies non transmissibles, et qui est aggravée, dans le cas des pays en développement, par les transitions démographiques et la généralisation des facteurs de risque. UN إن السلفادور تشاطر المجتمع الدولي القلق إزاء معدل الوفيات العالمي الناجم عن الأمراض المعدية وغير المعدية، الذي يزداد سوءاً في حالة البلدان النامية نتيجة التحولات الديمغرافية وعوامل الخطر المعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more