Les comportements à risque chez les usagers de drogues par injection, tels que le partage d'aiguilles, de seringues et d'autre matériel infecté, constituent un mode important de transmission du VIH/sida et d'autres maladies hématogènes partout dans le monde. | UN | يشكِّل السلوك المجازف الذي يسلكه متعاطو المخدِّرات بالحقن، مثل التشارك في الإبر والمحاقن وغير ذلك من المعدات الملوّثة، وسيلة هامة لنقل فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المنقولة بالدم في بلدان في جميع أرجاء العالم. |
Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents des services de détection et de répression des infractions en matière de drogues peuvent être en contact avec des toxicomanes et risquent donc davantage d'être infectés par le VIH/sida et par d'autres maladies hématogènes. | UN | وكثيرا ما يكون المسؤولون عن إنفاذ قوانين المخدرات، أثناء الاضطلاع بمهامهم، على اتصال مع متعاطي المخدرات، مما يزيد من خطر إصابتهم بالأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم. |
Deux experts de l'ONUDC spécialistes du VIH/sida ont fait des présentations, donnant un aperçu de la gravité du problème du VIH et d'autres maladies hématogènes chez les usagers de drogues. | UN | وقدّم خبيران من المكتب في ميدان الأيدز وفيروسه عرضين تضمّنا معلومات أساسية عن حدّة مشكلة فيروس الأيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم في أوساط متناولي المخدّرات. |
Rapport du Directeur exécutif sur les moyens de faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التصدّي لتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات |
Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues | UN | التصدي لتفشي الأيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات |
Ces améliorations résultent peutêtre de l'augmentation des mesures visant les groupes exposés au VIH et à d'autres infections hématogènes. | UN | وربما يعزى سبب هذه الزيادات إلى زيادة حجم الأنشطة التي تستهدف الفئات المعرضة لاحتمال الإصابة بفيروس الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالدم. |
7. Prend note des résultats du débat thématique qui a eu lieu à la quarante-huitième session de la Commission des stupéfiants sur la prévention de l'abus de drogues, le traitement et la réadaptation : a) renforcement des capacités au niveau communautaire et b) prévention du VIH/sida et des autres maladies transmises par voie sanguine dans le contexte de la prévention de l'abus de drogues; | UN | " 7 - تحيط علما بنتائج المناقشة المواضيعية التي أجرتها لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والأربعين بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه وإعادة تأهيل المدمنين: (أ) بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية؛ و (ب) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وسائر الأمراض المنقولة بالدم في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات؛ |
947. On a également reconnu la nécessité d'atténuer les conséquences sanitaires et sociales néfastes de la consommation de drogues par injection, y compris le VIH/sida et d'autres maladies hématogènes. | UN | 47- وسلّم أيضا بأهمية الحد مما لتعاطي المخدرات بالحقن من عواقب سلبية صحية واجتماعية، ومنها الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم. |
Les comportements à risque, tels que l'usage de drogues par injection et l'échange d'aiguilles, de seringues et d'autre matériel infecté, constituent un mode important de transmission du VIH/sida et d'autres maladies hématogènes dans de nombreux pays du monde. | UN | يشكل السلوك المجازف، الذي يشمل تعاطي المخدرات بالحقن والتشارك في الإبر والمحاقن وغير ذلك من المعدات الملوّثة، طريقا هاما لنقل الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم في عدة بلدان في جميع أرجاء العالم. |
46. Les gouvernements qui n'ont pas encore commencé à le faire devraient fournir aux agents des services de détection et de répression de première ligne un équipement de protection et les sensibiliser aux risques et aux dangers liés à l'injection de drogues ainsi qu'à l'épidémiologie du VIH/sida et d'autres maladies hématogènes. | UN | 46- ينبغي للحكومات أن تبادر، إن لم تكن قد بدأت ذلك بعد، بتزويد ضباط إنفاذ القوانين الذين هم في الصفوف الأمامية بمعدّات وقائية وتدريبات في مجال التوعية بالمخاطر والأخطار المقترنة بتعاطي المخدرات بالحقن وبوبائيات الأيدز أو فيروسه وغيرهما من الأمراض المنقولة بالدم. |
47. Les gouvernements devraient prendre des mesures pour mettre en œuvre les directives en matière de procédure pour une interaction sûre et professionnelle du personnel responsable de la détection et de la répression des infractions en matière de drogues avec les personnes exposées au risque du VIH/sida et d'autres maladies hématogènes. | UN | 47- ينبغي للحكومات أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ المبادئ التوجيهية الإجرائية التي تدعم تفاعل الموظفين المسؤولين عن إنفاذ قوانين المخدرات تفاعلا مهنيا وآمنا مع الأشخاص المعرّضين لخطر الإصابة بالأيدز أو فيروسه وغيرهما من الأمراض المنقولة بالدم. |
L'UNODC a continué de travailler étroitement avec des représentants de la société civile, des gouvernements nationaux et des donateurs multilatéraux pour remédier à la couverture et à la qualité inégales et souvent médiocres des services offerts aux populations les plus exposées aux risques de contracter le VIH/sida et autres maladies hématogènes. | UN | 46- واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات العمل على نحو وثيق مع ممثلي المجتمع المدني وحكومات البلدان والجهات المانحة المتعددة الأطراف من أجل التصدي لعدم التساوي وغالبا التدني في تغطية ونوعية الخدمات المقدمة لأكثر فئات السكان عرضة للإصابة بمرض الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم. |
a) À envisager d'incorporer la prévention de l'abus de drogues, le traitement de la toxicomanie et les soins de santé aux toxicomanes dans leurs stratégies nationales de lutte la drogue, afin de réduire la propagation du VIH/sida et d'autres maladies hématogènes, ainsi que l'abus de drogues; | UN | (أ) أن تنظر في إدراج الوقاية من تعاطي مواد الإدمان والعلاج منه وتوفير الرعاية الصحية بشأنه ضمن استراتيجياتها الوطنية لمكافحة المخدرات، من أجل التقليل من انتشار الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم وتعاطي المخدرات؛ |
b) À promouvoir les liens qui existent entre les stratégies nationales de lutte contre le VIH/sida et les stratégies nationales de lutte contre la drogue, afin de réduire la propagation du VIH/sida et d'autres maladies hématogènes dans le contexte de l'abus de drogues. | UN | (ب) أن تشجّع على إقامة روابط بين الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالأيدز وفيروسه والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات من أجل التقليل من انتشار الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم في سياق تعاطي المخدرات؛ |
Préoccupée par l'offre accrue de drogues et la prévalence importante du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues, | UN | إذ يقلقها ازدياد عرض المخدرات وتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم تفشّيا كبيرا بين متعاطي المخدرات، |
Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues: projet de résolution révisé | UN | التصدّي لتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات: مشروع قرار منقح |
Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues | UN | التصدِّي لتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدِّرات |
Ces hausses sont peut-être dues au renforcement des mesures visant les groupes exposés au VIH et à d'autres infections hématogènes, cet aspect ayant joué un rôle central dans l'évolution récente du problème de l'abus de drogues et des mesures de réduction de la demande dans certaines de ces régions. | UN | ويمكن ربط سبب هذه الزيادات بزيادة الأنشطة المضطلع بها لفائدة المجموعات المعرضة لخطر الإصابة بفيروس الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالدم وهو ما مثل سمة رئيسية طبعت التطور الأخير في التدابير المتخذة لمواجهة مشكلة تعاطي المخدرات وخفض الطلب عليها في بعض هذه المناطق. |
913. Tandis que de nombreux orateurs ont fait état de résultats positifs dans ces domaines, certains se sont inquiétés du manque de services visant spécifiquement à réduire la progression de l'infection à VIH/sida et d'autres infections hématogènes dans beaucoup de pays d'Asie et d'Europe orientale, où l'usage de drogues par injection était en augmentation et la prévalence du VIH parmi les usagers par injection très élevée. | UN | 13- وبينما أبلغ عديد من المتحدثين عن النتائج الإيجابية التي تمخّضت عنها تلك الأنشطة، أُبدي قلق بسبب الافتقار إلى خدمات محددة ترمي إلى التقليل من تفشي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم في العديد من بلدان أوروبا الشرقية وآسيا، حيث ظل تناول المخدرات بالحقن آخذا في الارتفاع وحيث يشهد انتشار فيروس الأيدز في أوساط متناولي المخدرات بالحقن مستوى عاليا جدا. |
7. Prend note des résultats du débat thématique qui a eu lieu à la quarante-huitième session de la Commission des stupéfiants sur la prévention de l'abus de drogues, le traitement et la réadaptation : a) renforcement des capacités au niveau communautaire et b) < < prévention du VIH/sida et des autres maladies transmises par voie sanguine dans le contexte de la prévention de l'abus de drogues > > ; | UN | 7 - تحيط علما بنتائج المناقشة المواضيعية التي أجرتها لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والأربعين بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه وإعادة تأهيل المدمنين: (أ) بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية؛ و (ب) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وسائر الأمراض المنقولة بالدم في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات()؛ |