Un projet financé par le FNUAP organisé à l'intention des jeunes des activités d'IEC sur les maladies sexuellement transmissibles. | UN | ويقدم الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي إلى الشباب من خلال مشروع يموله الصندوق. |
La lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le sida; | UN | ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز؛ |
:: Des ateliers sur les maladies sexuellement transmissibles pour 667 personnes | UN | :: تنظيم حلقات عمل بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لفائدة 667 شخصا |
Stages sur les infections sexuellement transmissibles | UN | دورات تدريبية عن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي |
Le Comité suggère qu'une étude vaste et multidisciplinaire soit entreprise pour essayer de comprendre l'étendue des problèmes qui se posent en matière de santé génésique des adolescents, y compris l'incidence des MST. | UN | وتشير اللجنة على جزيرة آيل أوف مان بإجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق الشواغل المتصلة بصحة المراهقين الإنجابية، بما في ذلك مدى انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Au nombre des domaines qui bénéficient d'une attention particulière figurent la planification familiale et la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | ومن بين النقاط الرئيسية التي أُبرزت تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Ils ont besoin d'être informés sur l'égalité des sexes, l'orientation sexuelle et la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وهم بحاجة إلى المعلومات عن المساواة بين الجنسين والميول الجنسية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Les personnes qui font l'objet de trafic pour travailler dans l'industrie du sexe sont confrontées à des risques accrus de maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتواجـه المتجـَّـر بهم في النشاط الجنسي أخطـار متـزايدة من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Les personnes qui font l'objet de trafic pour travailler dans l'industrie du sexe sont confrontées à des risques accrus de maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتواجـه المتجـَّـر بهم في النشاط الجنسي أخطـار متـزايدة من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Il juge en outre préoccupant le taux croissant de maladies sexuellement transmissibles chez les jeunes. | UN | وتشعر بالمزيد من القلق إزاء ارتفاع حدوث حالات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لدى الشباب. |
maladies sexuellement transmissibles : MST, VIH/sida, sida et cancer du col de l'utérus. | UN | الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسرطان الرحم. |
Une série de conférences destinées aux médecins de famille avait été mise au point pour aborder la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | ووُضعت مجموعة من المحاضرات لأطباء الأسر لمعالجة الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
La République arabe syrienne a ouvert d'autres centres de diagnostic et de traitement des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، تم افتتاح مراكز جديدة لتشخيص وعلاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Le Centre encourage les mariages simples, car le mariage, chez les jeunes, est une protection contre les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida. | UN | ويشجع المركز على الزيجات البسيطة لأن الزواج يحمي من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومن الإيدز. |
Il note aussi avec préoccupation les taux élevés d'infections sexuellement transmissibles parmi les jeunes femmes. | UN | كما تلاحظ بقلق ارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين الشابات. |
:: Dépistage des MST, conformément aux directives établies à l'intention des agents de santé (par exemple, sur la gestion des MST au Botswana); | UN | :: الفحص للكشف عن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي حسبما هو وارد في دليل العاملين في المجال الصحي، على سبيل المثال برنامج إدارة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي من أجل بوتسوانا |
117. Existence de programmes de sensibilisation sur les IST/VIH/sida | UN | 117 - وجود برامج توعية بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La prostitution combinée à une utilisation moindre du préservatif constitue une possible menace pour le propagation des STI. | UN | ويشكِّل البغاء مقرونا بانخفاض مستوى استخدام الرفالات تهديدا محتملا لانتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
ONG Ménagesa Total Pourcentage destiné à la lutte contre les MST et le VIH/sida | UN | النسبة المئوية المنفقة على الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Nombre de maladies transmissibles sexuellement | UN | عدد حالات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي |
Ceci a eu pour résultat la modification des Directives nationales de traitement des IST, y compris l'éducation sur les rapports sexuels protégés, la promotion des préservatifs, la notification des partenaires et le traitement. | UN | وقد أدى هذا إلى تعديل المبادئ التوجيهية الوطنية لعلاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك ثقافة الجنس المأمون، وتشجيع استخدام الواقي الذكري، وإبلاغ الشريك، والعلاج. |
Il s'agit notamment de services relatifs à la planification familiale, à l'avortement, à la santé maternelle et infantile et aux traitements, à la prévention et aux soins des infections sexuellement transmises et du VIH. | UN | وتشمل هذه الخدمات تنظيم الأسرة، والإجهاض، وتوفير الرعاية الصحية للأم والطفل وعلاجهما، والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج في حالات الإصابة بهما. |
Le développement des maladies sexuellement transmissibles (MST) et l'évolution négative des taux de morbidité et de mortalité maternelles exigent une action effective et bien coordonnée des organismes des Nations Unies. | UN | وتستدعي زيادة اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والاتجاهات السلبية في اﻷمراض ومعدلات الوفيات لﻷمهات، قيام وكالات اﻷمم المتحدة بجهد فعال ومنسق جيدا. |