"الأمر التنفيذي رقم" - Translation from Arabic to French

    • décret no
        
    • décret-loi no
        
    • ordonnance exécutive No
        
    • ordonnance No
        
    • l'ordonnance
        
    • l'Executive Order No
        
    Le cadre institutionnel des Philippines a été bouleversé le 9 juin 2011 lorsque le Président a adopté le décret no 45. UN 38- لقد شهد الإطار المؤسسي في الفلبين تغيراً كبيراً عندما أصدر الرئيس الأمر التنفيذي رقم 45 في 9 حزيران/يونيه 2011.
    Le système philippin de surveillance des côtes a été établi par le décret no 57 promulgué par le Président Benigno S. Aquino III le 6 septembre 2011. UN أُنشئ نظام مراقبة السواحل الوطنية بموجب الأمر التنفيذي رقم 57 الصادر عن رئيس جمهورية الفلبين، بنينو أكينو الثالث، في 6 أيلول/سبتمبر 2011.
    Il a promulgué le décret no 1, qui annulait toutes les concessions forestières non conformes à la loi, et créé un comité de contrôle de la réforme forestière. UN فقد أصدرت الأمر التنفيذي رقم 1، الذي ألغى جميع الامتيازات الحرجية التي لم تكن ممثلة لسيادة القانون، وأنشأت لجنة رصد إصلاح قطاع الغابات.
    À cet égard, il devrait abroger le décret-loi no 0030 dans la mesure où celui-ci interdit à la ville de Manille d'allouer des fonds à l'achat de matériel et de médicaments destinés au contrôle artificiel des naissances. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأمر التنفيذي رقم ٠٠٣٠ لمدينة مانيلا لأنه يمنع دفع الأموال لشراء مواد وأدوية لمنع الحمل الاصطناعي.
    4. ordonnance exécutive No 331, portant création de l'Équipe spéciale interinstitutions de lutte contre l'escroquerie sur valeurs mobilières. UN 4 - الأمر التنفيذي رقم 331 الذي أنشئت بموجبه فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لمكافحة تزوير السندات المالية.
    Le décret no 6, portant interdiction totale des armes à feu, est venu à expiration à la fin de 2007. UN 121 - وقد انقضى أجل الأمر التنفيذي رقم 6 المتعلق بالحظر الشامل للأسلحة النارية، في نهاية عام 2007.
    décret no 13194 du 18 janvier 2001 UN الأمر التنفيذي رقم 13194 المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2001
    :: Enfreint le décret no 2 concernant le dépôt de fonds à la Banque centrale. Des spécialistes internationaux des finances et de la gestion devraient aider et superviser les services du gouvernement national de transition. UN :: مخالفة الأمر التنفيذي رقم 2 لإيداع أموال في المصرف المركزي وينبغي أن يقوم خبراء ماليون وإداريون من المجتمع الدولي بمساعدة وكالات الحكومة الانتقالية الوطنية والرقابة عليها.
    Le décret no 2 pris en 2003 dispose que tous les organismes publics qui perçoivent des recettes doivent déposer ces recettes sur le compte général du Gouvernement national de transition du Libéria à la Banque centrale de ce pays. UN الأمر التنفيذي رقم 2، الصادر في عام 2003، ينص على أن تودِع جميع الهيئات الحكومية المدرة للدخل إيراداتها لدى المصرف المركزي الليبري في الحساب العام للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    i) Appliquer le décret no 2; UN ' 1` تنفيذ الأمر التنفيذي رقم 2.
    Les recettes initiales provenant de la vente de minerai de fer n'ont pas été déposées à la Banque centrale du Libéria, comme il était prescrit dans le décret no 2. UN 163 - ولم تودع في المصرف المركزي الليبري العائدات الأولية من بيع ركاز الحديد خلافا لما ينص عليه الأمر التنفيذي رقم 2.
    Les unités géographiques ont été créées par le décret no 264, pris le 25 juillet 1987 en tant que groupe d'unités communautaires d'autodéfense placées sous le commandement des Forces armées des Philippines. UN وقد أُنشئت الوحدات الجغرافية المدنية بموجب الأمر التنفيذي رقم 264 الصادر في 25 تموز/يوليه 1987، بصفتها مجموعة من وحدات الدفاع الذاتي عن المجتمعات المحلية تأتمر بإمرة القوات المسلحة الفلبينية.
    La Présidente Johnson-Sirleaf a affirmé que le décret no 1 donnait une importante garantie, en ce sens qu'il faisait en sorte qu'aucune activité d'exploitation illégale des forêts ne puisse se produire en attendant l'achèvement du processus de réforme mis en place par le Comité de surveillance de la réforme forestière. UN وقد أكدت الرئيسة جونسون سيرليف للفريق أن الأمر التنفيذي رقم 1 يوفر ضمانا هاما، حيث أنه يكفل عدم حدوث أي أنشطة قطع أخشاب للأغراض الصناعية لحين اكتمال عملية الإصلاح التي تضطلع بها اللجنة آنفة الذكر.
    Les vecteurs figurent dans la liste 1 jointe au décret relatif au contrôle du commerce d'exportation (décret no 378 de 1949) UN أُدرجت وسائل الإيصال في القائمة 1 المرفقة بالأمر الخاص برقابة تجارة الصادرات (الأمر التنفيذي رقم 378 لعام 1949).
    15. Adoption, le 18 août 2011, par le Président des États-Unis, du décret no 13582, par lequel ont été imposées les sanctions suivantes: UN 15- في 18 آب/أغسطس 2011، أصدر الرئيس الأمريكي الأمر التنفيذي رقم 13582 القاضي بفرض العقوبات التالية:
    Le Conseil national de protection de l'environnement, créé par le décret no 205, est un organe de liaison composé de représentants de l'État et des organisations non gouvernementales. Il élabore, exécute et surveille les objectifs et programmes environnementaux. UN أنشأ الأمر التنفيذي رقم 205 المجلس الوطني لحماية البيئة، وهي الهيئة التنسيقية التي تتألف من أعضاء داخل الحكومة وخارجها يتعاونون على تنفيذ الأهداف والبرامج البيئية ورصدها.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'abroger le décret-loi no 546 et de profiter de l'accord-cadre pour la paix avec le Front de libération islamique Moro pour s'attaquer à la question des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب الأمر التنفيذي رقم ٥٤٦، والاستفادة من الاتفاق الإطاري للسلام الموقّع مع جبهة تحرير مورو الإسلامية للتصدّي لعمليات القتل خارج القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Le 22 décembre 2006, le décret-loi no 6 a interdit la possession d'armes à feu à titre privé, à l'exception des fusils de chasse à canon simple, lesquels devaient être enregistrés auprès des autorités. UN 107 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، حظر الأمر التنفيذي رقم 6 حيازة الأفراد للأسلحة النارية، باستثناء البنادق ذات الماسورة المفردة التي تستخدم في الصيد، والتي يتعين تسجليها لدى السلطات.
    À cet égard, il devrait abroger le décret-loi no 0030 dans la mesure où celui-ci interdit à la ville de Manille d'allouer des fonds à l'achat de matériel et de médicaments destinés au contrôle artificiel des naissances. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأمر التنفيذي رقم ٠٠٣٠ لمدينة مانيلا لأنه يمنع دفع الأموال لشراء مواد وأدوية لمنع الحمل المصطنع.
    6. ordonnance exécutive No 336, portant reconstitution de la Commission nationale d'action contre la piraterie aérienne et le terrorisme en tant que Conseil national de la sécurité de l'aviation civile. UN 6 - الأمر التنفيذي رقم 336 الذي يعاد بموجبه تشكيل لجنة العمل الوطنية المعنية بمكافحة اختطاف الطائرات ومكافحة الإرهاب لكي تكون بمثابة المجلس الوطني لأمن الطيران المدني.
    ordonnance No 145, modifiant l'ordonnance No 386 UN الأمر التنفيذي رقم 145 المعدل للأمر التنفيذي رقم 386
    En juillet 1988, l'Executive Order No 365 a introduit une augmentation des prestations, ainsi que des cotisations mensuelles. UN وتزايدت المزايا والاشتراكات الشهرية كذلك في شهر تموز/يوليه ٨٨٩١ بموجب اﻷمر التنفيذي رقم ٥٦٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more