"الأمر الوزاري" - Translation from Arabic to French

    • l'ordonnance ministérielle
        
    • décret ministériel
        
    • l'ordonnance No
        
    • l'arrêté ministériel
        
    • Ministerial Order
        
    • 'accord ministériel
        
    • ordonnance sont
        
    • ladite ordonnance
        
    l'ordonnance ministérielle n° 18 de 1995 concernant la formation, l'évaluation, la certification et l'enregistrement des travailleurs vulnérables; UN :: الأمر الوزاري رقم 18 مجموعة 1995 المتعلق بتدريب الفئة الضعيفة من العمال واختبارهم ومدهم بالشهادات وتسجيلهم؛
    l'ordonnance ministérielle n° 9 de 1997 portant libéralisation de l'enregistrement des syndicats et autres organisations des travailleurs; UN :: الأمر الوزاري رقم 09 مجموعة 1997 الذي يدخل تعديلات على تسجيل نقابات العمال وأشكل أخرى من المنظمات العمالية؛
    Le niveau du salaire minimum visé par des conventions collectives est supérieur à celui qui est fixé par décret ministériel. UN ويزيد الحد الأدنى الذي تحدده الاتفاقات الجماعية على مثيله الذي يحدده الأمر الوزاري.
    Les montants de ces prestations sont définis dans le décret ministériel nº 105/2004 du 26 janvier. UN وكميات هذه الاستحقاقات محددة في الأمر الوزاري 105/2004 الصادر في 26 كانون الثاني/يناير.
    Conformément à l'ordonnance No 94, le Ministre de la justice doit rendre sa décision dans les trente (30) jours suivant la date du dernier entretien, sauf si une enquête plus approfondie est nécessaire. UN ويبت وزير العدل، بموجب الأمر الوزاري رقم 94 في أي طلب في غضون 30 يوما بعد آخر تاريخ للمقابلة ما لم تكن هناك حاجة لإجراء المزيد من التحري.
    65. À défaut de programme officiel visant à combattre la prostitution ou à apporter une réponse aux problèmes qu'elle pose, l'arrêté ministériel no 1/2003 du 3 juillet 2003 interdisant l'utilisation d'établissements touristiques comme lieux de rencontres aux fins de la prostitution et autres pratiques immorales est appliqué. UN 65- ونظرًا إلى غياب برنامج رسمي لتناول هذه المشكلة ومكافحتها، يُحظر بموجب الأمر الوزاري رقم 1/2003 الصادر في 3 تموز/يوليه استخدام المرافق السياحية لممارسة البغاء أو غيره من الممارسات اللاأخلاقية.
    Non-recurring bonus for initial installation (Common Ministerial Order 448/2001) UN العلاوة الممنوحة مرة واحدة من أجل استهلال المشروع لأول مرة (الأمر الوزاري المشترك 448/2001)
    - L'accord ministériel n° 009-2000 approuvant le profil institutionnel du Conservatoire national de musique " German Alcántara " ; UN الأمر الوزاري رقم 009-2000، الذي يوافق على الملامح المؤسسية لمعهد الموسيقى الوطني الألماني في القنطرة؛
    l'ordonnance ministérielle n° 18 de 2002 relative aux nouvelles règles en matière de sous-traitance; UN :: الأمر الوزاري رقم 18 مجموعة 2002 المتعلق بالقواعد الجديدة التي تطبق على العقود من الباطن؛
    l'ordonnance ministérielle n° 10 de 1997 relative aux nouvelles règles en matière de sous-traitance; UN :: الأمر الوزاري رقم 10 مجموعة 1997 المتعلق بالقواعد الجديدة التي تطبق على العقود من الباطن؛
    Il s'est déclaré préoccupé par les restrictions croissantes à la liberté d'expression, telles que l'ordonnance ministérielle faisant obligation aux partis politiques d'obtenir une autorisation officielle pour se réunir. UN إلا أنها أعربت عن القلق إزاء تزايد القيود المفروضة على حرية التعبير، ومن بينها الأمر الوزاري الذي يشترط حصول الأحزاب السياسية على ترخيص رسمي لعقد اجتماعاتها.
    :: l'ordonnance ministérielle no 530/626 du 23 août 2000 portant mesures d'application du décret du 30 janvier 1996 sur la délivrance des passeports et des documents en tenant lieu; UN :: الأمر الوزاري رقم 530/626 المؤرخ 23 آب/أغسطس 2000 والمتعلق بتدابير تنفيذ المرسوم المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 1996 بشأن إصدار جوازات السفر والوثائق التي تقوم مقامها؛
    l'ordonnance ministérielle n° 19 et la circulaire n° 19 de 1997 prescrivant la formation, l'évaluation, la certification et l'enregistrement des domestiques à destination du Royaume d'Arabie saoudite et du Koweït. UN :: الأمر الوزاري رقم 19 والمذكرة التعميمية رقم 19 مجموعة 1997 اللذين يشترطان تدريب خدم المنازل المعدين للعمل في المملكة العربية السعودية والكويت واختبارهم ومنحهم الشهادات وتسجيلهم؛
    Dans ce cadre, un certain nombre d'autres documents statutaires seront rédigés, notamment un décret ministériel concernant la procédure exceptionnelle et une ciculaire ministérielle. UN وفي هذا الإطار سيتم إعداد مزيد من الوثائق القانونية، مثل الأمر الوزاري فيما يتعلق بالإجراء الاستثنائي والتعميم الوزاري.
    Une communication récente du Ministre des mines a néanmoins confirmé que le décret ministériel interdisant l'exportation de diamants bruts demeurait en vigueur et qu'il n'avait pas été délivré de certificats au titre du Processus de Kimberley. UN غير أن رسالة وردت مؤخرا من وزير شؤون التعدين والطاقة أكدت أن الأمر الوزاري الذي يحظر تصدير الماس الخام مازال ساريا وأنه لم تصدر أية شهادات في إطار نظام عملية كيمبرلي.
    décret ministériel 227/2006 du 10 mai 2006, Ministère des communications et des travaux publics UN الأمر الوزاري رقم 227/2006 المؤرخ 10 أيار/مايو 2006 الصادر عن وزارة الاتصالات والأشغال
    En vertu de l'article 15 de l'ordonnance No 94, le demandeur doit fournir, lors de l'entretien, tous les éléments pertinents et les preuves justifiant de l'authenticité de sa demande. UN وبموجب الفرع 15 من الأمر الوزاري 94، يطلب من مقدم الطلب أن يقدم في المقابلة كل المعلومات ذات الصلة والدقيقة لتأييد طلبه.
    Conformément à l'ordonnance No 94, le Ministre de la justice doit rendre sa décision dans les trente (30) jours suivant la date du dernier entretien, sauf si une enquête plus approfondie est nécessaire. UN بموجب الأمر الوزاري 94، يبت وزير العدل في الطلب في غضون ثلاثين يوما من آخر تاريخ للمقابلة إلا إذا تطلب الأمر عمل تحريات أخرى.
    l'arrêté ministériel no 80-393 du 28 août 1980 fixe les conditions dans lesquelles devra être assuré le service minimal dans les entreprises déterminées par l'arrêté ministériel susmentionné. UN ويحدِّد الأمر الوزاري رقم 80-393 المؤرخ 28 آب/أغسطس 1980 الظروف التي تؤمَّن فيها الخدمات الدنيا في المؤسسات التي يحدِّدها القرار الوزاري السالف الذكر.
    Elle a noté, en outre, que l'arrêté ministériel no 244 n'interdisait pas le travail forcé s'il n'était pas lié à la traite des personnes. UN ولاحظت أن الأمر الوزاري رقم 244 لا يحظر العمل الجبري غير المتصل بالاتجار بالبشر(55).
    Ministerial Order 430/18-2-2003 defines the details for the implementation of the Initiative, as well as an evaluation criterion which grants bonus credits to women candidate investors. UN ويرد في الأمر الوزاري 430/18-2-2003 بيان بتفاصيل تنفيذ المبادرة فضلاً عن معيار التقييم الذي يمنح علاوة ائتمان للنساء المرشحات للاستثمار.
    - L'accord ministériel n° 472-99, instituant le Conseil de tutelle de la Pinacothèque du Ministère de la culture et des sports au Palais national de la culture; UN الأمر الوزاري رقم 472-99، الذي أنشأ مجلس أمناء المجموعة الفنية لوزارة الثقافة والرياضة في القصر الوطني للثقافة؛
    Si la demande est rejetée pour les motifs visés par l'ordonnance No 94, toutes les procédures qui ont été suspendues en vertu de l'article 13 de ladite ordonnance sont automatiquement relancées et le demandeur peut être arrêté et placé en détention. UN وفي حالة عدم الموافقة على الطلب لأسباب ينص عليها الأمر الوزاري 94، فإن أية إجراءات معلقة لمنع هجرة مقدم الطلب تكون قد أوقفت عملا بالفرع 13 من الأمر الوزاري 94 يعاد تحريكها تلقائيا ويجوز إعادة القبض على مقدم الطلب ووضعه رهن الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more