"الأمر كما لو" - Translation from Arabic to French

    • C'est comme si
        
    • aurait dit
        
    • Il est comme si
        
    • C'est comme s'
        
    C'est comme si on avait été forcés de revenir à notre point de départ. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو أنّنا أُجبرنا على العودة إلى نقطة الصفر.
    C'est comme si on assistait à la transformation d'Anakin en père. Open Subtitles الأمر كما لو أننا نشهد تحول أناكين إلى أب
    C'est comme si la Commission examinait simultanément la responsabilité internationale des États et celle des individus. UN ويبدو الأمر كما لو أن اللجنة تنظر في مسائل المسؤولية الدولية المتعلقة بالدول والأفراد في آن واحد.
    Et on aurait dit que vous n'étiez plus ensemble. Open Subtitles ثم بدا الأمر كما لو أنكما لن تظلا مرتبطين
    Il est comme si tout a été effacé. Open Subtitles الأمر كما لو أن كل شيء قد مُحِي.
    C'est comme s'ils fusionnent avec ma réalité, Open Subtitles ،بدا الأمر كما لو أن رؤاي اندمجت بالواقع
    C'est comme si je vivais dans ma fichue adorable ombre. Open Subtitles الأمر كما لو أنني أعيش في ظلي الجذاب
    C'est comme si j'avais rencontré tous ces gens ici. Open Subtitles .الأمر كما لو أنّي قابلت كل أولئك الناس هنا
    C'est comme si toutes ces femmes n'étaient que des bulles dans ton téléphone. Open Subtitles التي قابلتها مرة في فندق جاين يا للهول ديف الأمر كما لو أن تلك الفتيات مجرد فقاعات في هاتفك
    C'est vraiment mince, mais C'est comme si ces creux sont également espacés. Open Subtitles نمط؟ ومن طفيف جدا، ولكن يبدو الأمر كما لو هذه المنخفضات متباعدة بالتساوي
    C'est comme si j'étais saoule, ce que je ne suis pas, mais ce n'est pas aussi amusant. Open Subtitles الأمر كما لو أنني ثملة لكني لست كذلك حتى أنه ليس على هذا القدر من المتعة
    Ça fait 25 ans, mais C'est comme si ça venait tout juste d'arriver. Open Subtitles ، لقد مر 25 عاماً لكن يبدو الأمر كما لو أنه حدث للتو
    C'est comme si elle s'était transformée en une autre personne. Open Subtitles الأمر كما لو أنها تحولت إلى شخص أخر
    Je veux dire, C'est comme si plus personne n'avait de temps pour ne rien apprécier de plus. Open Subtitles أعني، الأمر كما لو أن لا أحد لديه الوقت ليقدر أي شيء بعد الآن
    Dans certains endroits du pays, C'est comme si on avait annoncé que l'on était en danger de pénurie, et que ceux qui ont besoin de choses devraient les acheter maintenant car elles vont disparaître. Open Subtitles في بعض أجزاء من هذه الليلة البلد، يبدو الأمر كما لو أعلن شخص نحن في خطر من نفاد كل شيء،
    C'est comme si t'assumais automatiquement que tout le monde t'abandonnes. Open Subtitles إن الأمر كما لو أنك تفترضين تلقائيا أن الجميع يتخلى عنك
    On aurait dit qu'un enfant pleurait. Open Subtitles بدا الأمر كما لو كانت تتواجد طفلة تبكي هُنا
    On aurait dit que tu étais la chef d'une secte. Open Subtitles لكن، بدا الأمر كما لو أنكِ كنتِ قائدة لطائفة
    Il est comme si je pensais à moi-même, Kerah. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو فكرت منه نفسي، Kerah.
    Il est comme si ... Open Subtitles الأمر كما لو...
    C'est comme s'il la transposait dans son esprit, du Surmoi au Ça. Open Subtitles الأمر كما لو إنه نقلها داخل عقله كقوة مادية من الأنا العليا إلى الهو
    C'est comme s'il y avait cette zone d'ombre en moi... affamée. Open Subtitles إنّ الأمر كما لو أنّ هناك هذا الشيء المظــلم في داخلي... يتضوّر جوعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more