"الأمر يستحق" - Translation from Arabic to French

    • ça vaut le coup
        
    • ça valait
        
    • Ça en vaut
        
    • ça vaut la peine
        
    • que ça vaut
        
    • méritent
        
    • ça en valait
        
    • Ça valait le coup
        
    • en valait la peine
        
    • Ça vaut le coup d'
        
    Lorsqu'il s'agit de poursuivre tes rêves et tes passions c'est vraiment à toi de décider si ça vaut le coup de faire ce sacrifice. Open Subtitles وأجد أن عندما يتعلق الأمر بالسعي إلى تحقيق شغفك انها حقا متروك لكم لاتخاذ قرار إذا كان الأمر يستحق
    ça vaut le coup d'oublier un peu ses principes, non ? Open Subtitles أعتقد أن الأمر يستحق أن تبادل حياة شخص بـ
    Mais il a marqué 180 points, ça valait le coup. Open Subtitles لكنه أحرز 180 نقطة، لذا فكان الأمر يستحق
    - Tu crois que Ça en vaut la chandelle ? Open Subtitles هل تعتقد حقاً بأن هذا الأمر يستحق المخاطرة؟
    Mais croyez-moi, ça vaut la peine de passer du temps. Open Subtitles ولكن صدقني، الأمر يستحق تخصيص بعض الوقت له
    Eh, si ton patron pense que ça vaut un voyage en avion et une chambre d'hôtel, Open Subtitles أذا كان رئيسك يرى أن الأمر يستحق أن يتحمل تذكرة الطائرة وغرفة الفندق
    Mais si tu te sens chanceux, ça vaut le coup. Open Subtitles لكن لو كنت تشعر بالحظ الأمر يستحق المحاولة
    ça vaut le coup, tu penses pas ? Open Subtitles إن الأمر يستحق أن نذهب و نلقي نظرة, ما رأيك؟
    ça vaut le coup de voir, c'est à deux heures d'ici. Open Subtitles إن الأمر يستحق أن نتفقده إن المكان على بعد بضع ساعاتٍ من هنا
    Je ne peux pas croire que je suis d'accord avec toi, mais ça vaut le coup d'essayer. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنا الاتفاق معك، ولكن الأمر يستحق رصاصة واحدة.
    ça valait la peine... pour être à côté de vous. Open Subtitles لقد كان الأمر يستحق ذلك لأكون قريباً منكِ
    L'entrainement t'a aidé, donc je me suis dit que ça valait le coup d'essayer. Open Subtitles ، ساعدك التدريب لذا تبينت أن الأمر يستحق فرصة
    Mais je vous ai vue, et j'ai pensé que ça valait vraiment la peine d'essayer. Open Subtitles لكنني رأيتك وعرفت أن الأمر يستحق المحاولة
    Je sais que ça fait beaucoup, mais Ça en vaut la peine. Open Subtitles وأنا أعلم أنه كثير، ولكن الأمر يستحق ذلك.
    Mais Ça en vaut la peine. Essaie. Open Subtitles لكنني أعتقد أن الأمر يستحق التجربة, جربي.
    ça vaut la peine d'essayer si ça peut aider mon père. Open Subtitles لا يزال الأمر يستحق المحاولة لو كان ذلك سيُساعد أبي
    Si vos "sentiments" vous ont presque valu d'être pendu, alors oui, je dirais que ça vaut la peine d'en parler. Open Subtitles إن كانت مشاعرك أكثر ما يعوّقك، فأجل، الأمر يستحق التحدث عنها.
    On peut en effet se demander si les activités marquant les différentes journées, semaines, années et décennies proclamées par l'Assemblée générale, qui ne touchent en général que quelques centaines de personnes à New York, méritent les ressources en temps et en personnel qui y sont consacrées. UN ولا بد من التساؤل عما إذا كان الأمر يستحق ما يُنفق من وقت الموظفين والموارد للاحتفال بذكرى شتى الأيام والأسابيع والسنوات والعقود الدولية التي تعلنها الأمم المتحدة، في الوقت الذي تصل فيه أخبار هذه الأنشطة إلى جمهور يضم مئات قليلة من الأشخاص في نيويورك.
    J'ai eu un peu de mal à les attraper, mais ça en valait la peine. Open Subtitles نعم, كان شاقاً جداً إدخالهم في الأباريق، لكن فكّرتُ أن الأمر يستحق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more