Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est resté le partenaire le plus important de l'UNOPS. | UN | وما زال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أهم شركاء المكتب. |
Le PNUD est l'organisme chef de file. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الوكالة الرائدة بالنسبة لهذه المبادرة. |
Le PNUD est actuellement bénéficiaire principal dans 24 pays, gérant ainsi 58 subventions. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو حاليا المتلقي الرئيسي في 24 بلدا، حيث يدير 58 منحة. |
Il a précisé que la contribution essentielle du PNUD était d'avoir mis en place et fait fonctionner le projet. | UN | وقالوا إن الإسهام الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو العمل على تنظيم المشروع وإدارته. |
Le PNUD avait fortement appuyé le programme du Gouvernement de cette délégation en faveur de la libéralisation de l'économie malienne. | UN | وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو حليف قوي لبرنامج حكومة وفده من أجل تعزيز تحرير الاقتصاد في مالي. |
Le système des Nations Unies pour le développement demeure la principale filière de financement multilatéral direct, comme le reconnaît le CAD. | UN | وما زال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي هو أكبر قنوات التمويل المتعدد الأطراف حسب ما أفادت به اللجنة. |
À propos du programme antimines en Bosnie-Herzégovine, il a fait savoir que le PNUD est, ainsi que d'autres donateurs, co-président du comité directeur de ce programme. | UN | وفيما يتعلق بالتعليقات التي أثيرت بشأن برنامج العمل في الألغام في البوسنة والهرسك قال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أحد رؤساء مجلس برنامج إزالة الألغام، هو وبعض المانحين الآخرين. |
Le PNUD est un programme créé par l'Assemblée générale en 1965 par sa résolution 2029. | UN | 4 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو برنامج أنشأته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1965 من خلال قرارها 2029. |
L'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est le Président permanent du Groupe des Nations Unies pour le développement. À ce titre, il est responsable de toutes les fonctions confiées au Groupe. | UN | مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الرئيس الدائم لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وهو مسؤول عن كل المهام المسندة إليها. |
Le PNUD est le plus important des organismes des Nations Unies. | UN | 12 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أكبر مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Or, le PNUD est plutôt un organisme chargé de l'exécution de projets, alors que le Mécanisme est essentiellement un dispositif de coordination; il a donc été jugé plus approprié sur le long terme d'en confier la responsabilité à la Mission. | UN | ولكن، حيث إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو منفذ للمشروع، وحيث يتوخى أساسا من آلية التنسيق أن تكون مركزا للتنسيق، فقد اعتُبر أن من الأنسب أن يعود مشروع الآلية إلى البعثة على الأمد الطويل. |
Le PNUD est resté le client le plus important de l'UNOPS depuis la création de celui-ci. | UN | 40 - ظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أكبر عميل لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع منذ إنشاء هذا الأخير. |
Ce que révèle le rapport du PNUD est que les Latino-Américains ont perdu la foi en un modèle de démocratie qui se limite par définition à la représentation politique. | UN | ما كشفه تقرير الأمم المتحدة الإنمائي هو أن مواطني أمريكا اللاتينية فقدوا الثقة في نموذج الديمقراطية الذي يقتصر على التمثيل السياسي. |
L'objectif du PNUD est de mobiliser les organisations de la société civile aux fins de la réalisation des OMD au niveau des pays, pour rendre ce processus plus participatif. | UN | إن هدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو إشراك منظمات المجتمع المدني في تحالف معني ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، مما يضفي مزيدا من الشمولية على عمليات تحقيق هذه الأهداف. |
Le rôle du PNUD est de privilégier la recherche de l'équité et du développement humain en tant que parties intégrantes des stratégies de croissance à la fois au plan intérieur et au plan international, comme le prescrit l'objectif No 8 des OMD. | UN | ودور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أن يناصر العدل والتنمية البشرية بوصفهما عنصرين جوهريين لاستراتيجيات النمو، في بعديهما القطري والدولي، كما هو مبين في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
À l'heure actuelle, le PNUD est la principale institution qui, au sein des Nations Unies, s'occupe de la diffusion des pratiques optimales relatives à la lutte contre la pauvreté. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو حاليا الكيان الرئيسي المعني في الأمم المتحدة بتقاسم المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات. |
Le PNUD était un organisme de développement unique qui comptait sur les ressources de base pour pouvoir continuer à fournir des services, notamment aux pays les moins avancés. | UN | واستطرد يقول إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو المنظمة الإنمائية الوحيدة التي تعتبر خدماتها المتواصلة، المعتمدة على التمويل الأساسي، ضرورية لا سيما لأقل البلدان نموا. |
Le PNUD était l'un des rares organismes des Nations Uniesà faire l'objet d'opinions d'audit sans réserve de la part du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU pour trois exercices biennaux consécutifs. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو منظمة من منظمات الأمم المتحدة القليلة التي تلقت آراء مراجعة حسابات غير مشفوعة بتحفظات من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن ثلاث فترات سنتين متعاقبة. |
Elle a relevé que le niveau élevé des contributions de 2009 (3,7 milliards de dollars) versées au titre des ressources autres que les ressources de base témoignait du fait que le PNUD était le partenaire de choix des donateurs. | UN | ولاحظت أن المستوى المرتفع للمساهمات البالغ 3.7 بلايين دولار في الموارد ' الغير أساسية` في عام 2009 إنما يبين أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الشريك المختار لدى الجهات المانحة. |
Le PNUD avait fortement appuyé le programme du Gouvernement de cette délégation en faveur de la libéralisation de l'économie malienne. | UN | وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو حليف قوي لبرنامج حكومة وفده من أجل تعزيز تحرير الاقتصاد في مالي. |
En ce qui concerne la formation, le PNUD avait mis en place, à l'intention des coordonnateurs résidents, le programme de formation à la gestion des secours en cas de catastrophe, qui était maintenant financé au titre de la ligne 1.1.3 du montant cible pour l'allocation de ressources de base. | UN | أما عن التدريب فقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو الرائد في برنامج التدريب على تدبير أمر الكوارث الذي ينظم للمنسقين المقيمين، ويتم دعمه حاليا من اﻷموال اﻷساسية في إطار البند ١-١-٣. |
Le système des Nations Unies pour le développement demeure la principale filière de financement multilatéral direct si l'on ajoute les contributions au titre des ressources de base et les contributions au titre des autres ressources, comme le fait le CAD (voir fig. IV). Cette part est actuellement estimée à 32 %. | UN | 18 - لا يزال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي هو أكبر قناة مفردة للتمويل المباشر المتعدد الأطراف عند جمع المساهمات الأساسية وغير الأساسية، حسب ما تفيد به اللجنة (انظر الشكل الرابع الوارد أدناه). وتقدر هذه الحصة حاليا بحوالي 30 في المائة. |