"الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف" - Translation from Arabic to French

    • PNUD et l'UNICEF
        
    • PNUD et de l'UNICEF
        
    Le FNUAP avait utilisé la même méthode de recouvrement des dépenses que le PNUD et l'UNICEF. UN وذكرت أن الصندوق استخدم نفس منهجية استرداد التكاليف التي استخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    D'autres contributions aux programmes de lutte antimines des Nations Unies ont été versées aux fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUD et l'UNICEF. UN ووردت أموال إضافية عن طريق الصناديق الاستئمانية المواضيعية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    En tant qu'entités des Nations Unies, nous travaillons avec le PNUD et l'UNICEF. UN وستعمل كيانات الأمم المتحدة مع: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Par souci de transparence, le Gouvernement coopère étroitement dans ce domaine avec les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'UNICEF. UN وبروحٍ من الشفافية، تتعاون الحكومة تعاوناً وثيقاً، في هذه المسألة، مع ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Les Îles Marshall apprécient les efforts qui sont faits pour permettre au FNUAP, organisme chef de file, d'établir, au nom également du PNUD et de l'UNICEF, une présence conjointe dans notre pays. UN وجزر مارشال تقدر العمل الجاري حاليا لإقامة وجود مشترك في بلدنا - من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي سيكون الوكالة الرائدة بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    :: Poursuite de l'harmonisation avec le PNUD et l'UNICEF en ce qui concerne la budgétisation axée sur les résultats. UN :: مزيد من المواءمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في مجالات الميزنة على أساس النتائج.
    L'Islande a lancé récemment un programme d'administrateurs auxiliaires en coopération avec le PNUD et l'UNICEF. UN واستهلت أيسلندا مؤخرا برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    La MINUS collabore étroitement avec le PNUD et l'UNICEF. UN وتعمل البعثة جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Mozambique: Le PNUD et l'UNICEF appliquent une stratégie à deux volets qui repose à la fois sur des interventions ciblées et sur des interventions intégrées. UN 25- موزامبيق: يستخدم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف نهجاً ثنائي المسار يشمل في الوقت نفسه تدخلات محددة الهدف وتدخلات للتعميم.
    Dans le souci d'accroître les efforts d'harmonisation, le FNUAP, le PNUD et l'UNICEF se sont mis d'accord pour inclure un résultat commun pour chacune des 16 fonctions budgétaires, avec des indicateurs spécifiques à chaque organisation. UN ولمزيد من تعزيز جهود التنسيق، اتفق صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف على إدراج نتيجة مشتركة واحدة لكل وظيفة من الوظائف الست عشرة الواردة بالميزانية عند عرضها، ومؤشرات خاصة بكل مؤسسة.
    UNIFEM, le PNUD et l'UNICEF ont soutenu l'initiative, notamment en parrainant des échanges de visites entre les juges de la Cour suprême et ceux des tribunaux provinciaux. UN وقدم الصندوق، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف الدعم لهذا الجهد، بما في ذلك من خلال تبادل الزيارات بين المحكمة العليا ومحاكم المقاطعات.
    La MINUSTAH, le PNUD et l'UNICEF ont poursuivi leur collaboration avec le Gouvernement en vue d'améliorer l'administration de la justice pour mineurs. UN وواصل كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف العمل مع الحكومة على تحسين إدارة شؤون قضاء الأحداث.
    En avril 2002, le Service de lutte antimines, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'UNICEF ont effectué une mission conjointe en Mauritanie. UN وفي نيسان/أبريل 2002، أوفدت الدائرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف بعثة مشتركة إلى موريتانيا.
    Les fonds d'affectation spéciale mis en place à cette fin sont gérés par le Service de la lutte antimines de l'ONU, le PNUD et l'UNICEF. UN ويدير كل من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف صندوقاً استئمانياً للتبرعات لهذا الغرض.
    La Secrétaire générale adjointe aux opérations de maintien de la paix a attiré l'attention de tous les représentants spéciaux du Secrétaire général dans ce domaine sur l'importance de cette question. Le PNUD et l'UNICEF ont procédé de même avec les équipes de leurs États membres. UN وقد أبلغ وكيل الأمين العام لحفظ السلام جميع الممثلين الخاصين للأمين العام في الميدان بأهمية هذه القضية، وقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف بنفس الإجراء مع أفرقتهما القطرية.
    En coopération avec le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion et, si possible avec le PNUD et l'UNICEF, il élaborera un programme à l'intention de ceux qui participent au système d'administration de la justice actuel. UN وسيقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف إن أمكن، بوضع برنامج للمشتركين في نظام العدالة بشكله الحالي.
    La Division des services médicaux devrait s'employer à créer des interfaces avec le PNUD et l'UNICEF pour faciliter la mise en commun des demandes de certificats d'aptitude physique. UN وينبغي لشعبة الخدمات الطبية السعي إلى استحداث وصلات بينية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لتبادل طلبات التقارير الطبية التي تثبت التمتع بالصحة.
    Ces renseignements ont également été communiqués aux représentants résidents du PNUD et de l'UNICEF, qui ont régulièrement l'occasion de visiter des centres de recrutement et d'observer directement le processus de recrutement. UN وقدمت هذه المعلومات أيضا إلى الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف الذين أتيحت لهما الفرصة لزيارة مراكز التجنيد بين الحين والآخر للإطلاع على عملية التجنيد مباشرة.
    La parité globale dans les nominations pour des contrats d'un an ou plus a été atteinte dans les services des sièges du PNUD et de l'UNICEF et dans les bureaux hors siège de l'UNICEF. UN وحقق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف التكافؤ عموما في التعيينات بعقود مدتها سنة أو أكثر في المواقع التي يوجد بها مقار.
    C'est ainsi que les politiques d'évaluation du PNUD et de l'UNICEF exposent la notion d'évaluation et la conforment à leurs missions et leurs besoins propres. UN وعلى سبيل المثال، فإن السياسات التقييمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف تحدد مفهوم التقييم وتوائمه مع ولاياتها واحتياجاتها التنظيمية.
    Les documents de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF relatifs au dispositif de responsabilisation comprennent un pacte politique avec les États Membres. UN وتشمل أُطر المساءلة القائمة بذاتها الخاصة بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف عهداً سياسياً مع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more