"الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • PNUD et l'
        
    • PNUD et le Fonds des Nations
        
    • PNUD et de l
        
    • des Nations Unies pour le développement et
        
    • PNUD et la
        
    • des Nations Unies pour l
        
    • PNUD et du Fonds des Nations
        
    Cette approche est conforme à la méthode suivie par le PNUD et l'UNICEF. UN ويتناسب هذا التوجّه مع المنهجية التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le FNUAP se concerte avec le PNUD et l'UNICEF pour déterminer les paramètres à retenir, en fonction des tendances historiques de l'inflation et des projections. UN ينسق صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما يتعلق بتحديد البارامترات المناسبة استنادا إلى معدلات التضخم السابقة وإلى التوقعات.
    Elle a souligné que le Fonds entendait collaborer avec le PNUD et l'UNICEF pour harmoniser les systèmes de classification des coûts et la présentation des budgets, en tenant compte du mandat et du modèle d'activité de chaque organisme. UN وأكدت على التزام الصندوق بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بغية مواءمة تصنيف التكاليف وشكل الميزانية وهيكلها، مع مراعاة الولايات ونماذج الأعمال التي تخص كل منظمة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) avaient eu plusieurs fois la possibilité de visiter des centres de recrutement. UN وأتيحت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بين الفينة والأخرى فرصة زيارة مراكز التجنيد.
    En 1993 et 1994, 16 lieux d'affectation ont fait l'objet de missions d'évaluation à la demande du PNUD et de l'UNICEF et 11 autres à la demande du Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، أجريت زيارات الى ١٦ من مراكز العمل بناء على طلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والى ١١ من مراكز العمل بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    C'est ce que font le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en limitant à huit minutes le temps de parole des orateurs. UN وهذا هو ما يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إذ يحددان كلمات الخطباء بثماني دقائق.
    Établir le dispositif d'entretien commun du SIG pour assurer l'entretien et l'appui continus du SIG pour le Secrétariat de l'ONU, le PNUD et l'UNICEF. UN وبــدء تشغيل الصيانة المشتركة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل لكفالة الدعم والصيانة المستمرة للنظام في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Parallèlement, le PNUD et l'UNICEF étendent le système d'adduction d'eau pour desservir les collectivités nouvellement établies à Hargeisa. UN وفي الوقت نفسه فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يعملان على توسيع نظام إمدادات المياه كي يشمل السكان الضعفاء في المستوطنات الجديدة في هرغيسا.
    Le PNUD et l'UNICEF avaient confirmé qu'ils continueraient de participer au SIG et les dispositions financières connexes devaient être adoptées au cours du premier semestre de 2002. UN وبعد أن أكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة مواصلة مشاركتهما في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، يتوقع أن يتم وضع ترتيبات التمويل الضرورية في غضون النصف الأول من سنة 2002.
    Il a ainsi collaboré avec le PNUD et l'UNICEF à la mise en place au Cap-Vert et aux Maldives, à titre d'essai, du projet de bureau commun. D. Suivi et évaluation UN ويشمل ذلك التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في إطار مبادرة المكاتب المشتركة التي جُربت في الرأس الأخضر وفي ملديف.
    Elles se sont demandé pourquoi le FNUAP, le PNUD et l'UNICEF avaient des taux de recouvrement différents. UN وتساءلت الوفود عن سبب اختلاف معدلات استرداد التكاليف بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Elles ont encouragé le FNUAP à adopter la méthode de budgétisation axée sur les résultats, en coordination avec le PNUD et l'UNICEF. UN وشجعت الصندوق على المضي قدما في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج بما ينسجم مع ما يجري في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Il coopère étroitement avec le PNUD et l'UNICEF en vue de définir une approche commune à cet égard. UN ويتعاون الصندوق بصورة وثيقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لوضع نهج مشترك للتحول إلى الميزنة على أساس النتائج.
    L'Union européenne, le Southern Sudan Multi-Donor Trust Funds, le PNUD et l'UNICEF comptaient parmi les autres clients. UN وشمل الزبائن الآخرون الاتحاد الأوروبي والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين للسودان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    En collaboration avec UNIFEM, le PNUD et l'UNICEF, le FNUAP met actuellement au point un programme de sensibilisation à l'égalité des sexes sur CD-ROM que l'ensemble de son personnel devra obligatoirement suivre. UN والصندوق بصدد إصدار قرص مدمج يتضمن تدريبا إلزاميا في الشؤون الجنسانية، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، لتوزيعه على جميع الموظفين.
    En collaboration avec le PNUD et l'UNICEF, le FNUAP a établi un document thématique harmonisé sur la budgétisation axée sur les résultats. UN أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ورقة مفاهيم متسقة عن الميزنة على أساس النتائج.
    Le directeur représentant Counterpart a continué à travailler pour cette conférence, en collaboration avec l'UNESCO, le PNUD et l'OMT. UN وواصلت المنظمة عملها كمديرة للمؤتمر بالاقتران مع اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للسياحة العالمية.
    L'étude a révélé que deux organisations (le PNUD et l'UNICEF) avaient progressé dans le domaine de la transparence, ce qui présente un intérêt particulier pour le Secrétariat. UN ومما يكتسي أهمية خاصة لدى الأمانة العامة أن الدراسة كشفت أن مؤسستين، هما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، قطعتا شوطا في مجال الشفافية.
    Le Conseil a recommandé que le PNUD et l'UNICEF soient invités à la prochaine session du Conseil pour discuter des moyens de renforcer leur collaboration. UN 54 - وأوصى المجلس بدعوة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لحضور دورته المقبلة بهدف مناقشة سبل تعزيز التعاون.
    De leur côté, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance sont intervenus dans de nombreux pays dans lesquels ils ont mené divers projets visant à prévenir la violence armée et améliorer la maîtrise des armes légères et de petit calibre. UN وإضافة إلى ذلك، دأب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على العمل في بلدان عديدة لمنع العنف المسلح ولتعزيز مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق مشاريع مختلفة.
    En 1993 et 1994, 16 lieux d'affectation ont fait l'objet de missions d'évaluation à la demande du PNUD et de l'UNICEF et 11 autres à la demande du Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، أجريت زيارات الى ١٦ من مراكز العمل بناء على طلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والى ١١ من مراكز العمل بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    25. Les représentants de l'Organisation mondiale de la santé, du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance ont répondu aux questions soulevées. UN ٢٥ - وقام ممثلو منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بالرد على اﻷسئلة.
    Le Conseil a exprimé sa satisfaction quant à l'excellente collaboration entre l'UNESCO, le PNUE, le PNUD et la FAO au sujet de la Plateforme et son souhait de voir cette collaboration se poursuivre jusqu'à la mise sur pied formelle de la Plateforme, et même après. UN وأعرب المجلس عن ارتياحه إزاء التعاون الممتاز بين اليونسكو وبرنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فيما يتعلق بالمنبر، وعن توقعه استمرار مثل هذا التعاون إلى أن يُنشأ المنبر رسمياً، وبعد ذلك أيضاً.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres partenaires en développement ont fait de la coopération une condition préalable à la fourniture de fonds. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء الإنمائيين جعلوا التعاون شرطا أساسيا للتمويل.
    Des contacts ont été établis auprès d'organismes du système des Nations Unies, notamment du PNUD et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance en vue de parrainages éventuels. UN وقد أجريت اتصالات بكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، من أجل الرعاية المحتملة للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more