"الأمم المتحدة الخاصة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • spécial des Nations Unies sur
        
    • spéciale des Nations Unies sur
        
    • spécial de l'ONU sur
        
    • spécial des Nations Unies pour
        
    • spéciale sur
        
    • spéciale de l'ONU sur
        
    • spécial sur la
        
    Les travaux du Comité spécial des Nations Unies sur la décolonisation restent inachevés. UN إن عمل لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار يبقى غير منجز.
    À ce titre, l'organisation a animé de nombreuses réunions en collaboration avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la liberté de religion ou de conviction, tout en fournissant à ce dernier une aide précieuse dans le cadre des recherches. UN وبتلك الصفة، عقد الصندوق العديد من الاجتماعات مع مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الكلام والدين أو المعتقد وقدم إليها مساعدات موسعة في مجال البحوث.
    Or, la Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur les droits fondamentaux des victimes de la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, écrit ce qui suit dans l'un de ses rapports : UN وقد خلصت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال إلى أن:
    113. En février 2009, le Rapporteur spécial de l'ONU sur le logement convenable a effectué une mission aux Maldives. UN 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف.
    Elle accueille avec satisfaction la décision de reclasser le Groupe spécial des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN ثم قال إن الهند ترحب بقرار رفع مستوى وحدة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    La Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes, Mme Yakin Ertürk, se rendra aux Pays-Bas en juin 2006. UN وستـزور مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، الدكتورة ياكين إيرتورك، هولندا في حزيران/يونيه 2006.
    La visite récente de la Rapporteuse spéciale de l'ONU sur la liberté de religion ou de conviction témoignait également de la volonté sincère du Gouvernement de collaborer avec la communauté internationale. UN وكانت الزيارة الأخيرة لمقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد علامة أخرى على صدق الحكومة في العمل مع المجتمع الدولي.
    Comme souligné par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, le programme d'action général pour l'autonomisation des femmes doit intégrer et accorder la priorité aux efforts de lutte contre la violence à l'encontre des femmes. UN وحسبما أكّدته مقرّرة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه فإن جدول الأعمال الواسع النطاق الخاص بتمكين المرأة يجب أن يحقق التكامل بين جهود مكافحة العنف ضد المرأة ويحدد أولويات تلك الجهود.
    f) Rapporteur spécial des Nations Unies sur l'indépendance des juges et des avocats (du 1er au 15 octobre 2010); UN (و) مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين (من 1 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010)؛
    Ces remarques sont confirmées par le rapport présenté par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes au Brésil, soumis le 1er juillet 1997 par le Conseil économique et social au Comité des droits de l'homme des Nations Unies. UN وقد تأكدت هذه الملاحظات في التقرير الذي عرضته مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في البرازيل، الذي قدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان في 1 تموز/ يوليه 1997.
    La Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme au Soudan, Sima Samar, s'est rendue au Soudan du 11 au 17 août. UN 22 - وقامت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان، سيما سمر، بزيارة السودان في الفترة من 11 إلى 17 آب/أغسطس.
    Liberal International (LI) se félicite du rapport de S. E. Mme Rashida Manjoo, Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur la violence contre les femmes, sur la question de la responsabilité des États dans l'élimination de la violence contre les femmes, présenté lors de la 23e session du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. UN ترحب الدولية الليبرالية بتقرير سعادة السيدة رشيدة مانجو، مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، حول موضوع مسؤولية الدول في مجال القضاء على العنف ضد المرأة، وهو تقرير قـُدم إلى الدورة الثالثة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    - S'engage dans le dialogue le plus large et soutient le travail de la Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes, les femmes des Nations Unies et tous les autres organismes des Nations Unies concernés à travailler à l'avènement d'une convention mondiale complète sur l'élimination et la prévention de la violence domestique et de la violence à l'égard des femmes. UN بأن تشارك في حوار واسع النطاق وأن تدعم عمل مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرها من الهيئات المعنية في الأمم المتحدة، بغية التوصل إلى اتفاقية عالمية شاملة تعنى بالقضاء على العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والوقاية منهما.
    113. En février 2009, le Rapporteur spécial de l'ONU sur le logement convenable a effectué une mission aux Maldives. UN 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف.
    1969-1970 : Conseiller juridique de la délégation de l'URSS auprès du Comité spécial de l'ONU sur les relations amicales et la coopération, New York. UN 1969-1970 مستشار قانوني لوفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لدى لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعلاقات الدولية والتعاون، نيويورك.
    En 2006 : coopération avec le Rapporteur spécial de l'ONU sur la violence à l'égard des femmes, en coopération avec Swedish Amnesty en juin, à Stockholm. UN خلال عام 2006: تعاونت مع مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، بالتعاون مع منظمة العفو السويدية، في حزيران/يونيه، في ستكهولم.
    Forum sur le thème " Regards sur le Sud comme centre du savoir " (organisé par l'UNICEF, la Banque mondiale, le Groupe spécial des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et la Mission permanente du Japon) UN منتدى حول موضوع " وضع الجنوب نصب الأعين كمركز للمعارف " (ينظمه كل من اليونيسيف، والبنك الدولي، ووحدة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبعثة الدائمة لليابان)
    Forum sur le thème " Regards sur le Sud comme centre du savoir " (organisé par l'UNICEF, la Banque mondiale, le Groupe spécial des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et la Mission permanente du Japon) UN منتدى حول موضوع " وضع الجنوب نصب الأعين كمركز للمعارف " (ينظمه كل من اليونيسيف، والبنك الدولي، ووحدة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبعثة الدائمة لليابان)
    Forum sur le thème " Regards sur le Sud comme centre du savoir " (organisé par l'UNICEF, la Banque mondiale, le Groupe spécial des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et la Mission permanente du Japon) UN منتدى حول موضوع " وضع الجنوب نصب الأعين كمركز للمعارف " (ينظمه كل من اليونيسيف، والبنك الدولي، ووحدة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبعثة الدائمة لليابان)
    La Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme au Soudan s'est rendue dans le village d'Abu Suruj, le 5 mars, et a reçu divers témoignages sur les graves violations des droits de l'homme commises pendant l'offensive. UN وقامت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان بزيارة قرية أبو سروج في 5 آذار/مارس وتلقت تقارير عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال الهجمات.
    La Turquie a notamment reçu, en 2011, la visite de la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, Gabriela Knaul, et, en 2012, celle du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Christof Heyns. UN وفي هذا السياق، قامت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، السيدة غابرييلا كنول، بزيارة تركيا في عام 2011، وزارها أيضاً في عام 2012 مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، السيد كريستوف هاينز.
    138. En septembre 2008, la Rapporteuse spéciale de l'ONU sur la liberté de religion ou de conviction, Mme Asma Jahangir, a effectué une visite au Turkménistan sur l'invitation du Gouvernement. UN 138- وفي أيلول/سبتمبر 2008، وبدعوة من حكومة تركمانستان، زارت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهالفير، تركمانستان.
    Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a fait observer que la destruction de ces mausolées privait les populations locales et les Maliens dans leur ensemble ainsi que le reste du monde d'un patrimoine d'une immense richesse. UN وقالت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد إن تدمير المقابر يعني حرمان السكان المحليين وجميع الماليين والمجتمع العالمي من ثروة هائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more