"الأمم المتحدة السامية للاجئين" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies pour les réfugiés
        
    • le HCR
        
    2000 Conseillère spéciale de Mme Sadako Ogata, Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN 2000 مستشارة خاصة لدى ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية للاجئين
    Elle était coprésidée par Sadako Ogata, l'ancienne Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et par Amartya Sen, lauréat du prix Nobel d'économie. UN ورأس اللجنة ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية للاجئين سابقا، وأمارتيا سن الحاصل على جائزة نوبل في الاقتصاد.
    Il a fait état de certains progrès dans les pourparlers avec les autorités marocaines concernant le projet de protocole de rapatriement et le plan d'action du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés sur les mesures de confiance transfrontières. UN وأشار إلى إحراز قدر من التقدم في المحادثات مع السلطات المغربية بشأن مشروع بروتوكول الإعادة إلى الوطن وخطة عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين المتعلقة بتدابير بناء الثقة عبر الحدود.
    À la même séance toujours, le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait une déclaration. UN 26 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين ببيان.
    La coopération étroite et constructive avec le HCR peut encore être renforcée par la présence d'un personnel permanent de cet organisme dans le cadre de son engagement durable auprès de la Mongolie; UN ويمكن الاستمرار في تعزيز التعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية للاجئين بوجود عدد من الموظفين الدائمين للمفوضية كجزء من الاشتباك المنتظم مع منغوليا؛
    Le Rapporteur spécial sait que des fonctionnaires du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) s'intéressent particulièrement à cette question et il envisage de se pencher plus attentivement sur le problème lors de sa prochaine mission. UN ويدرك المقرر الخاص مساعي مسؤولي مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين في هذا الصدد، ويعتزم أن ينظر في هذه المسألة على نحو أوثق في أثناء بعثته القادمة.
    7.4 S'agissant du risque encouru en cas d'expulsion vers la République islamique d'Iran, l'auteur renvoie à l'avis du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (voir plus haut, par. 2.7) et souligne que les restrictions imposées à son droit de faire du prosélytisme constitueraient une limitation excessive de son droit à la liberté de religion. UN 7-4 وفيما يخص المخاطر التي يتعرض لها صاحب البلاغ في حال ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية يشير إلى رأي مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين (انظر الفقرة 2-7 أعلاه) ويؤكد على أن وضع قيود على حقه في التبشير سيشكل قيداً غير معقول على حقه في حرية الدين.
    Un groupe composé de conseillers et d'experts de haut niveau, dont des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres, accompagnera les coprésidents dans cette mission, qui sera la première mission internationale menée dans ces territoires depuis la mission d'établissement des faits menée par l'OSCE en 2005. > > UN ومن المتوقع أن يقوم فريق رفيع المستوى من المستشارين والخبراء، بما فيهم ممثلون من مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين وغيرها، بمصاحبة الرئيسين المشاركين في بعثتهما والتي ستكون أول بعثة دولية إلى هذه الأراضي منذ بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أوائل عام 2005 " .
    7.4 S'agissant du risque encouru en cas d'expulsion vers la République islamique d'Iran, l'auteur renvoie à l'avis du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (voir plus haut, par. 2.7) et souligne que les restrictions imposées à son droit de faire du prosélytisme constitueraient une limitation excessive de son droit à la liberté de religion. UN 7-4 وفيما يخص المخاطر التي يتعرض لها صاحب البلاغ في حال ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية يشير إلى رأي مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين (انظر الفقرة 2-7 أعلاه) ويؤكد على أن وضع قيود على حقه في التبشير سيشكل قيداً غير معقول على حقه في حرية الدين.
    43. Amnesty International insiste sur la situation très préoccupante des Roms originaires du Kosovo réfugiés au Monténégro, indiquant que, selon des données du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) datant de juin 2008, quelque 4 300 réfugiés roms, ashkali et < < égyptiens > > se trouvent encore au Monténégro, partageant en général le même triste sort que les autres réfugiés du Kosovo. UN 43- تسلـّط منظمة العفو الدولية الضوء على الوضع المثير لقلق خاص المتعلق بالروما الذين جاءوا إلى الجبل الأسود كلاجئين من كوسوفو. ووفقاً لأرقام مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين الصادرة في حزيران/يونيه 2008 - حسبما لاحظت منظمة العفو الدولية - ما زال نحو 300 4 من لاجئي الروما والأشكالي واللاجئين المصريين يعيشون في الجبل الأسود، وهم عادة ً ما يشاطرون سائر اللاجئين القادمين من كوسوفو المأزق ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more