"الأمم المتحدة القانونية" - Translation from Arabic to French

    • juridiques des Nations Unies
        
    • juridiques de l'ONU
        
    • juridique des Nations Unies
        
    • des Nations Unies soient
        
    L'intégration de certains instruments juridiques des Nations Unies dans les acquis communautaires de l'Union européenne continuera de jouer un rôle important; UN وسيظل إدماج صكوك معيَّنة من صكوك الأمم المتحدة القانونية ضمن تشريعات جماعة الاتحاد الأوروبي يشكل مسألة ذات أهمية؛
    Le sous-programme apportera, en particulier aux pays en développement, une assistance sous forme de bourses d'études, de séminaires et d'accès aux publications juridiques des Nations Unies. UN وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وإتاحة الوصول لمنشورات الأمم المتحدة القانونية.
    Dans l'esprit de la Décennie d'action des Nations Unies pour la sécurité routière, l'accent sera mis sur les instruments juridiques des Nations Unies relatifs à la sécurité routière. UN وتمشياً مع عقد الأمم المتحدة للعمل من أجل السلامة على الطرق، يجري التركيز بشكل خاص على صكوك الأمم المتحدة القانونية المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Au cours de l'exercice biennal, le Bureau a organisé sept réunions des réseaux juridiques de l'ONU, dont il a également assuré les services, en vue de renforcer le partage, la coordination et la cohérence des conseils juridiques dispensés à l'échelle du système. UN 248 - نظمت خلال فترة السنتين سبعة اجتماعات لشبكات الأمم المتحدة القانونية وقدمت لها الخدمات بهدف زيادة تقاسم المشورة القانونية في جميع أجهزة الأمم المتحدة وتنسيقها وتحقيق تماسكها.
    L'arsenal juridique des Nations Unies représente un allié du Conseil de sécurité dans son rôle de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وآلية الأمم المتحدة القانونية تشكل حليفا لمجلس الأمن لصون السلم والأمن الدوليين.
    Diffusion des publications juridiques des Nations Unies UN 5 - توزيع منشورات الأمم المتحدة القانونية
    5. Distribution des publications juridiques des Nations Unies UN 5 - توزيع منشورات الأمم المتحدة القانونية
    En particulier, une assistance sera apportée aux pays en développement, sous forme de bourses d'études, de séminaires et d'accès aux publications juridiques des Nations Unies. Sous-programme 4 UN وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية، كما سيشمل ذلك توفير سبل الاطلاع على منشورات الأمم المتحدة القانونية.
    Le sous-programme apportera, en particulier aux pays en développement, une assistance sous forme de bourses d'études, de séminaires et d'accès aux publications juridiques des Nations Unies. UN وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وإتاحة الوصول لمنشورات الأمم المتحدة القانونية.
    Diffusion des publications juridiques des Nations Unies UN 6 - توزيع منشورات الأمم المتحدة القانونية
    À cette occasion, la situation de ces pays a été examinée. Il s'agissait de donner suite à l'assistance technique pour la mise en œuvre des instruments juridiques des Nations Unies susmentionnés. UN وفي هذا الاجتماع، تم بحث الوضع الداخلي للبلدان المذكورة أعلاه، بهدف متابعة المساعدة التقنية المطلوبة لتنفيذ صكوك الأمم المتحدة القانونية المشار إليها.
    En particulier, une assistance sera apportée aux pays en développement, sous forme de bourses d'études, de séminaires et d'accès aux publications juridiques des Nations Unies. UN وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية، كما سيشمل ذلك توفير سبل الاطلاع على منشورات الأمم المتحدة القانونية.
    Diffusion des publications juridiques des Nations Unies UN 6 - توزيع منشورات الأمم المتحدة القانونية
    Des aides sous forme de bourses d'études, de séminaires et d'accès aux publications juridiques des Nations Unies sont prévues, à l'intention notamment des pays en développement. UN وستُقدم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وسبل الاطلاع على منشورات الأمم المتحدة القانونية.
    Diffusion des publications juridiques des Nations Unies UN 4 - توزيع منشورات الأمم المتحدة القانونية
    5. Diffusion des publications juridiques des Nations Unies UN 5 - توزيع منشورات الأمم المتحدة القانونية
    La Hongrie se conforme résolument aux instruments juridiques des Nations Unies de lutte contre le terrorisme dans le cadre de sa législation interne, garantissant ainsi que les actes terroristes définis par les conventions et protocoles internationaux sont considérés comme des infractions graves au titre du Code pénal. UN تلتزم هنغاريا التزاما صارما بصكوك الأمم المتحدة القانونية الموجهة نحو مكافحة الإرهاب وذلك في إطار تشريعها الداخلي. ومن ثم فهي تكفل اعتبار الأعمال الإرهابية المعرَّفة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية جرائم خطيرة بمقتضى القانون الجنائي.
    e) Organisation de réunions annuelles dans le cadre des trois réseaux juridiques de l'ONU. UN (هـ) تنظيم اجتماعات سنويا بالاقتران مع شبكات الأمم المتحدة القانونية الثلاث.
    b) i) Accroissement du nombre de parties contractantes aux instruments juridiques de l'ONU relatifs aux transports administrés par la CEE UN (ب) ' 1` زيادة عدد الأطراف المتعاقدة في صكوك الأمم المتحدة القانونية المتعلقة بالنقل التي تديرها اللجنة
    b) i) Accroissement du nombre de parties contractantes aux instruments juridiques de l'ONU relatifs aux transports administrés par la CEE UN (ب) ' 1` زيادة عدد الأطراف المتعاقدة في صكوك الأمم المتحدة القانونية المتعلقة بالنقل التي تديرها اللجنة
    Cependant, elle est certaine que les déclarations faites par les membres de la Commission encourageront la CNUDCI, avec le soutien de son secrétariat à continuer de s'acquitter de son rôle en tant que principal organisme juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN بيد أنها كانت متأكدة من أن بيانات أعضاء اللجنة ستشجع اللجنة، بدعم من أمانتها، على مواصلة القيام بدورها بوصفها هيئة منظومة الأمم المتحدة القانونية الرئيسية في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Il est prévu d'octroyer des aides, principalement aux pays en développement, sous la forme de bourses d'études, de séminaires et d'activités visant à ce que les publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies soient plus largement diffusées et plus aisément accessibles. UN وستُقدم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وتحسين توزيع منشورات الأمم المتحدة القانونية وسبل الاطلاع عليها. قانون البحار وشؤون المحيطات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more