"الأمم المتحدة القطري والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • pays des Nations Unies et les organisations
        
    • pays des Nations Unies et aux organisations
        
    • pays des Nations Unies et des organisations
        
    En 2006, l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déploré l'insuffisance de la protection fournie par la MINUS. UN وفي عام 2006، اشتكى فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية من أن البعثة لم توفر لهما حماية كافية.
    Des réunions d'information sur la sécurité ont été organisées pour l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales en tant que de besoin. UN وقدمت إحاطات أمنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء
    La collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales opérant dans le pays a également contribué à renforcer les capacités locales dans ces domaines. UN كما أسهم التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في البلد في تعزيز القدرات المحلية في هذه المجالات.
    Des services de protection ont été fournis à l'équipe de pays des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales dans 10 États du Sud-Soudan et dans les < < trois Zones > > . UN جرى توفير الحماية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية في 10 ولايات بجنوب السودان وفي المناطق الثلاث.
    Il a également eu des échanges de vues avec les membres du corps diplomatique, de l'équipe de pays des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales présentes au Myanmar, notamment le Comité international de la CroixRouge (CICR). UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادل آراء مع ممثلين عن الفئات العرقية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية في ميانمار، بما فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Des consultations ont également lieu avec les autorités locales, l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales nationales pour trouver le moyen d'approfondir le dialogue intercommunautaire, en particulier dans la région de Borotha. UN وشرعت البعثة في إجراء مناقشات مع السلطات المحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتحديد سبل مواصلة الحوار فيما بين المجتمعات المحلية، لا سيما في منطقة بوروثا.
    Il tient également à remercier pour leur contribution essentielle les organisations internationales, qui continuent de travailler dans le pays dans des conditions extrêmement difficiles, y compris les membres de l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN ويود أيضا أن ينوه بالمساهمة الحيوية التي قدمتها المنظمات الدولية، بما فيها أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية التي تواصل العمل في البلاد في ظل أوضاع صعبة للغاية.
    Coordination hebdomadaire de l'aide humanitaire avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment établissement de plans d'action humanitaire communs pour l'équipe de pays et les partenaires UN القيام مرة في الأسبوع بتنسيق المساعدة الإنسانية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بما في ذلك تنسيق خطط مشتركة للعمل الإنساني لفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء
    :: Coordination hebdomadaire de l'aide humanitaire avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment établissement de plans d'action humanitaire communs pour l'équipe de pays et les partenaires UN :: القيام مرة في الأسبوع بتنسيق المساعدة الانسانية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بما في ذلك تنسيق خطط مشتركة للعمل الإنساني مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء
    L'ONUCI continuera également à faciliter le libre accès du personnel humanitaire et le retour librement consenti, en toute sécurité et de façon durable, des réfugiés et des personnes déplacées, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations humanitaires compétentes. UN وستواصل العملية أيضا تيسير إيصال المساعدات الإنسانية دون عوائق والمساعدة في عودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية وآمنة ومستدامة، والعمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الإنسانية ذات الصلة.
    Maintien d'une liaison et d'une coordination quotidiennes concernant la sécurité avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales locales, afin de faciliter l'accès de l'aide humanitaire UN القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق اليومية بشأن توفير الأمن لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية
    L'équipe de pays des Nations Unies et les organisations humanitaires ont redoublé d'efforts pour faire face à la crise. UN 62 - وقد ضاعف فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الإنسانية من الجهود المبذولة لمواجهة الأزمة.
    Je tiens aussi à remercier les partenaires bilatéraux, les organisations régionales et multilatérales, en particulier l'Union africaine, la CEDEAO et l'Union européenne, l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour leur appui au processus de paix au Mali. UN وأعرب كذلك عن تقديري للشركاء الثنائيين والإقليميين ومتعددي الأطراف، ولا سيما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، لما يضطلعون به من أعمال دعما لعملية السلام في مالي.
    :: Liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de plans conjoints d'action humanitaire, grâce à des contacts quotidiens avec le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la communauté humanitaire UN :: إقامة الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في مجالات منها خطط العمل الإنساني المشتركة، وذلك عن طريق الاتصال اليومي مع المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية
    ou nombre) Liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de plans conjoints d'action humanitaire, grâce à des contacts quotidiens avec le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la communauté humanitaire UN إقامة الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في مجالات منها خطط العمل الإنساني المشتركة، وذلك عن طريق الاتصال اليومي مع المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية
    La MINUAD a entretenu des contacts par l'intermédiaire de réunions hebdomadaires de l'équipe de pays humanitaire, tenues dans les trois secteurs sous la direction du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et de réunions hebdomadaires avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, tenues à Khartoum. UN أقيم الاتصال عن طريق اجتماعات أسبوعية للفريق القطري للعمل الإنساني بالمنطقة، بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في جميع القطاعات، واجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في الخرطوم.
    :: Fournir plus d'informations et d'analyses sur la sécurité à l'équipe de pays des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales; UN * توفير مزيد من المعلومات والتحليلات الأمنية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية؛
    :: Mise à jour et suivi d'un plan de rapatriement et de relèvement commun à l'équipe de pays des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales ayant pour objet d'aider les personnes déplacées et les réfugiés à rentrer chez eux au Darfour dans un environnement protégé et d'apporter un appui aux retours librement consentis, si les circonstances le permettent· UN :: تحديث خطة مشتركة للعودة والإنعاش لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، ورصد تنفيذها، لدعم عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم في دارفور، ودعم العودة الطوعية والملائمة داخل بيئة تحظى بالحماية
    Mise à jour et suivi d'un plan de rapatriement et de relèvement commun à l'équipe de pays des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales ayant pour objet d'aider les personnes déplacées et les réfugiés à rentrer chez eux au Darfour dans un environnement protégé et d'apporter un appui aux retours librement consentis, si les circonstances le permettent UN استكمال خطة مشتركة للعودة والإنعاش لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية ورصد تنفيذ تلك الخطة، وذلك لدعم عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم في دارفور، ولدعم العودة الطوعية والملائمة في بيئة تحظى بالحماية
    Il a également eu des échanges de vues utiles avec les membres du corps diplomatique, de l'équipe de pays des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales présentes au Myanmar, notamment le Comité international de la Croix-Rouge. UN وأجرى أيضا تبادلا مفيدا للآراء مع أعضاء السلك الدبلوماسي وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية في ميانمار ومن بينها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    :: Maintien d'une liaison et d'une coordination quotidiennes concernant la sécurité de l'équipe de pays des Nations Unies et des organisations non gouvernementales locales afin de faciliter l'accès de l'aide humanitaire UN :: القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق اليومية بشأن توفير الأمن لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية
    :: Création de zones spéciales, dans 6 commissariats, pour l'accueil des victimes de violences sexuelles et sexistes et organisation de réunions mensuelles avec des partenaires, dont l'équipe de pays des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales et nationales, sur la gestion des cas de ce type de violence UN :: إنشاء مناطق خاصة في 6 من مراكز الشرطة الوطنية الهايتية لاستقبال ضحايا العنف الجنسي والجنساني، وعقد اجتماعات شهرية مع الشركاء، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، بشأن التعامل مع حالات العنف الجنسي والجنساني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more