"الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies sur les armes légères
        
    • relatif aux armes légères
        
    L'Éthiopie réaffirme également son attachement au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN كما تعرب إثيوبيا مجددا عن التزامها ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il a insisté sur la nécessité de mettre en place des structures nationales de coordination des activités et d'échange d'informations conformément aux recommandations du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN وشددت على ضرورة إنشاء هياكل وطنية لتنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات وفقاً لتوصيات برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Le Kenya reste fermement attaché au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et se félicite de l'état de sa mise en œuvre aux niveaux national et régional. UN إن كينيا ما فتئت تلتزم التـزاما قويا ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وهي راضية عن حالة تنفيذه على المستويين الوطني والإقليمي.
    La Bulgarie réaffirme son soutien au Programme d'action de l'ONU relatif aux armes légères. UN وتؤكد بلغاريا مجدداً دعمها لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    La Chine a toujours eu à cœur de contribuer à la bonne mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et de petit calibre. UN وما برحت الصين تلتزم بتشجيع التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous aurons l'occasion de préciser notre réaction face à ce fléau lors de l'examen, en 2006, du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN وستتاح لنا فرصة للمزيد من تعزيز قدرتنا على التصدي لهذه الآفة خلال استعراض عام 2006 لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Deuxièmement, j'en viens à la question de l'assistance à apporter pour favoriser le développement potentiel et l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN ثانيا، أنتقل إلى موضوع المساعدة في بناء القدرة وتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères demeure le principal cadre international pour faire face au problème des armes légères. UN ولا يزال برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة يمثل الإطار الدولي الرئيسي للتعامل مع التحدي الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La communauté internationale a moins progressé lorsqu'elle s'est réunie pour examiner l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères plus tôt cette année. UN لقد حقق المجتمع الدولي القليل من التقدم عندما اجتمع في أوائل هذه السنة للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il représente une augmentation de 10 600 dollars par rapport aux prévisions de dépenses de 2011, ce qui s'explique principalement par le fait qu'il faudra recruter un consultant pour une période de 12 mois au titre du projet relatif au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN ويستلزم ذلك زيادة قدرها 600 10 دولار عن الاحتياجات المقدرة لعام 2011، وقد نجمت الزيادة بصفة رئيسية عن مشروع برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة الذي سيتطلب توظيف مستشار لفترة 12 شهرا.
    Le deuxième objectif était de susciter une réflexion sur le renforcement des activités prévues dans le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de réaffirmer l'utilité de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites. UN أما الهدف الثاني، فكان يتمثل في حفز البحث في تعزيز الأنشطة المحددة في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة وتجديد التأكيد على فائدة الصك الدولي الهادف إلى تمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها على نحو سريع وموثوق.
    En raison de cette sombre réalité, nous prenons, en Afrique, la question au sérieux et, dans le cadre de nos institutions établies pour mettre en œuvre le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, nous conjuguons nos efforts pour surmonter les problèmes liés à ces armes. UN وبسبب ذلك الواقع المرير، فإننا في أفريقيا نأخذ الأمر على محمل الجد ونعزز جهودنا لمكافحة المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونفعل ذلك في إطار مؤسساتنا المنشأة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    La contribution de l'Organisation est essentielle aux processus mondiaux de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, premièrement, en participant à la mise au point de contrôles législatifs plus efficaces dans la région couverte par l'OSCE et, deuxièmement, en renforçant la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. UN وإسهام المنظمة حيوي للعمليات العالمية لمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أولا، بالإسهام في إيجاد ضوابط تشريعية أكثر فعالية في منطقة المنظمة، وثانيا، بتعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    54. La Sierra Leone a ratifié la nouvelle Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, et travaille à la mise en œuvre des dispositions pertinentes du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN 54 - وقالت إن سيراليون صدقت على الاتفاقية الجديدة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتعمل على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Les États doivent impérativement appliquer le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre aux niveaux national et régional, étant donné que le problème de ces armes est souvent de caractère transfrontalier. UN ومن الضروري أن تنفذ الدول برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على المستويين الوطني والإقليمي، لأن مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتسم في الغالب بطابع عابر للحدود.
    Nous estimons que pour régler ce problème, nous devons veiller à la mise en œuvre intégrale du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre, grâce notamment au renforcement des contrôles des exportations et de la coopération aux niveaux régional et international. UN ونرى أنه يتعين علينا ضمان التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما تعزيز الرقابة على الصادرات وتقوية التعاون الإقليمي والدولي من أجل تسوية هذه المشكلة.
    La Nouvelle-Zélande a vivement apprécié que la troisième Réunion biennale des États pour l'examen du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre ait pu se mettre d'accord sur un certain nombre de mesures de fond pour accélérer les travaux de la communauté internationale sur les armes légères et de petit calibre. UN ويسر نيوزيلندا أن الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمكن من الاتفاق على عدد من التدابير المفصلة لتعزيز عمل المجتمع الدولي بشأن بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    5. Renforcement des capacités pour mettre en œuvre le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères UN 5 - بناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة
    Tout en consolidant les résultats des précédents ateliers régionaux, l'atelier de 2004 a été une tribune précieuse pour échanger des expériences sur la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وشكلت حلقة العمل لعام 2004، بتوطيدها نتائج حلقات العمل الإقليمية السابقة، منتدى لا يقدر بثمن لتبادل الخبرات بشأن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Ce projet s'inscrit dans le cadre de l'assistance fournie par le Centre aux États d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en oeuvre le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères. UN ويمثل هذا المشروع جزءا من أنشطة المركز لمساعدة الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more