"الأمم المتحدة المعنية بالحقوق" - Translation from Arabic to French

    • des droits
        
    La réunion était présidée par M. Abdel-Moneim, membre du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وترأس الاجتماع السيد محمد عز الدين عبد المنعم، عضو لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    DÉCLARATION DU COMITÉ des droits ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS UN بيان لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    M. Ivan ATANOVICH, Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'ONU UN الخبــراء - السيد إيفان أنتانوفيتش، لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية
    Depuis 1989, il a été élu à trois reprises au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد انتُخب البروفيسور كوزنيتسوف، منذ عام 1989، ثلاث مرات عضوا في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1987-1996 : Membre du Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'Organisation des Nations Unies. UN 1987-1996 عضو لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La teneur de ces droits et les obligations correspondantes des États ont été précisées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels (ONU). UN وقد قامت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإيضاح هذه الحقوق مع ما يوازيها من واجبات مترتبة على عاتق الدول.
    Comité des droits civils et politiques des Nations Unies à Genève de 1987 à 1991; UN لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق المدنية والسياسية بجنيف، 1987-1991؛
    Plan d'action national destiné à donner effet aux recommandations du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, suite à l'examen par ce dernier du premier rapport périodique de la République d'Ouzbékistan; UN خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عقب النظر في التقرير الدوري الأول المقدم من قِبل جمهورية أوزبكستان؛
    Récemment, le Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille a élaboré un plan d'action pour donner suite aux observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد وضعت وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة، مؤخراً، خطة عمل للتعاطي مع الملاحظات الختامية للجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Y ont participé entre autres les Présidents du Comité des droits de l'enfant et du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Vice—Président du Comité des droits de l'homme, et le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants ainsi que le Commissaire aux droits de l'enfant de la Nouvelle-Zélande. UN واشترك في الاجتماع رئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل ورئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ونائب رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Mme Virginia B. Dandan et M. Eibe Riedel (membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'ONU et du Groupe conjoint d'experts), et M. Brian Figaji (membre du Comité sur les conventions et recommandations de l'UNESCO et du Groupe conjoint d'experts), ont participé à cette réunion. UN وشارك في الاجتماع السيدة فرجينيا ب. داندان والسيد إيبي ريدل، عضوا لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفريق الخبراء المشترك، والأستاذ برايان فيغاجي، عضو اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات التابعة لليونسكو وفريق الخبراء المشترك.
    77. Le deuxième rapport périodique au Comité des droits économiques, sociaux et culturels a été soumis le 3 novembre 2009. UN 77- قُدم التقرير الدوري الثاني إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    :: Le plan national d'action pour l'application des recommandations formulées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'ONU à l'issue de son examen des premier et deuxième rapports périodiques de la République Ouzbékistan; UN - خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عقب النظر في التقريرين الدوريين الأول والثاني المقدمين من جمهورية أوزبكستان؛
    La Fédération a également envoyé des représentants à la trente-quatrième session du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, tenue à Genève du 24 avril au 3 mai. UN وحضر الممثلون الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جنيف، 24 نيسان/أبريل - 3 أيار/مايو.
    Exposer toutes ces mesures et répondre à chaque question formulée dans les directives fournies par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels des Nations Unies déboucherait sur l'élaboration d'un document très volumineux. UN وسيتطلب وصف جميع هذه التدابير والرد على كل سؤال مطروح في إطار المبادئ التوجيهية التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، إعداد وثيقة موسعة.
    c) Appui au Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la surveillance du droit au logement (2) [1]; UN (ج) تقديم الدعم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن رصد الحقوق المتعلقة بالإسكان (2) [1]؛
    Fourniture d'un soutien au Comité des droits économiques, socio et culturel de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la surveillance du droit au logement (1) [2] UN (ز) تقديم الدعم للجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن رصد الحقوق المتعلقة بالإسكان (1) [2]؛
    Chaque pays devrait reconnaître le droit à l'eau, affirmé par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'ONU, en novembre 2002. UN ينبغي أن يعترف كل بلد بحـق الإنسان الأساسي في المياه الذي أكدته لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي) في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Comme le souligne un rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'ONU, < < Il arrive que des personnes soient touchées par la pauvreté parce qu'elles n'ont pas accès aux ressources existantes à cause de ce qu'elles sont, de ce qu'elles croient ou de l'endroit où elles vivent. UN وعلى نحو ما لوحظ في تقرير أعدته لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن " الفقر ينشأ أحيانا حينما يفتقر السكان إلى سبل الإفادة من الموارد المتوافرة وذلك إما بسبب من هوياتهم أو معتقداتهم أو المناطق التي يقطنونها.
    b) S’agissant du domaine de l’invalidité, il faudrait confier les fonctions de supervision au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, lequel serait expressément mandaté à cette fin. UN (ب) على لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تضطلع بالمسؤولية الإشرافية في ميدان الإعاقة. وينبغي أن تُعطى اللجنة ولاية خاصة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more