"الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام" - Translation from Arabic to French

    • de lutte antimines de l'ONU
        
    • de lutte antimines des Nations Unies
        
    • de lutte antimines de l'Organisation
        
    Aucune évaluation générale de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU n'avait été réalisée à ce jour. UN ولم يجر تقييم شامل لفريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Les activités menées par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU concourent à la réalisation de cet objectif. UN وتصب جميع جهود فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام تجاه تحقيق هذا الهدف.
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a organisé trois rencontres annuelles à Genève sous l'égide du Centre international de déminage humanitaire (Genève). UN ومنذ التقرير السابق المقدم من الأمين العام، نظّم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ثلاثة اجتماعات سنوية في جنيف استضافها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    D'autres membres de l'Équipe de lutte antimines des Nations Unies soutiennent des activités antimines en rapport avec leurs fonctions. UN ويقدم أعضاء آخرون في فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم لإجراءات تتعلق بالألغام تتصل بوظائفها الرئيسية.
    Outre l'aide financière, l'Équipe de lutte antimines des Nations Unies souhaiterait d'autres formes d'assistance - notamment en termes de personnel, de conseils, d'enseignements à tirer, d'analyses, de recherche technique et de partage des technologies, ou encore en termes de formation et d'aide humanitaire. UN وأشار إلى أنه بالإضافة إلى المعونة المالية، يرحب فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بأية مساعدات أخرى من الدول الأعضاء، سواء في شكل أفراد أو نصيحة أو دروس مستفادة أو دراسات أو بحث تقني أو تقاسم التكنولوجيا أو التدريب أو الدعم الإنساني.
    Notant avec satisfaction le resserrement de la coopération entre l'Équipe de lutte antimines de l'Organisation, les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes dans le cadre des réunions du Comité directeur de la lutte antimines, et la participation active accrue de l'Équipe au mécanisme de coordination de l'action humanitaire, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تعزيز التعاون بين فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى عن طريق الاجتماعات التي تعقدها اللجنة المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام() والتقدم المحرز في المشاركة الفعلية في آلية تنسيق الشؤون الإنسانية،
    Les États Membres, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU et l'ensemble des intervenants de la lutte antimines doivent maintenir leur engagement à terminer le travail entrepris. UN ويجب على الدول الأعضاء وفريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام والأوساط المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام بأسرها أن تبقى ملتزمة بالعمل الذي لا يزال يتعيّن إنجازه.
    L'équipe de lutte antimines de l'ONU a participé à l'élaboration de ces instruments et s'emploie à encourager la ratification et l'application de la Convention. UN وقد ساهم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام في هذه العملية، وهو يعمل الآن على تشجيع التصديق عليها وتنفيذها.
    À ces exercices ont participé un nombre croissant de membres de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU, basés sur le terrain et au Siège, des organisations non gouvernementales et internationales et des représentants des États Membres. UN وشارك في هذه الدورات عدد متزايد من أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام من الميدان ومن المقر، وعدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وممثلون للدول الأعضاء.
    Les évaluations sont également très importantes pour l'Équipe de lutte antimines de l'ONU. UN 31 - وعمليات التقييم لها نفس الأهمية بالنسبة لفريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Les invitations lancées aux journalistes par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU de se rendre au Soudan et au Tadjikistan ont sensibilisé les médias aux incidences des mines et des restes explosifs de guerre sur la population de ces pays. UN وزادت الرحلات الصحفية التي نظمها فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام إلى السودان وطاجيكستان من وعي وسائط الإعلام بأثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على الأشخاص في هذه البلدان.
    Afin de rendre plus accessible l'information sur la lutte antimines, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a réorganisé le Réseau électronique d'information sur la lutte antimines. UN ومن أجل زيادة تسهيل الحصول على معلومات عن الألغام، قام فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بإصلاح الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام.
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a été transférée de la MINUNEP à l'Équipe de pays des Nations Unies, où elle est placée sous la supervision du Coordonnateur résident. UN 47 - تم نقل فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام من بعثة الأمم المتحدة في نيبال، وأصبح الآن جزءا من فريق الأمم المتحدة القطري، تحت إشراف المنسق المقيم.
    Le représentant du Service de la lutte antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU) y a également participé. UN وشارك أيضاً في تبادل الآراء العام ممثل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام).
    40. L'Équipe de lutte antimines de l'ONU juge illogique qu'un instrument ayant pour but de < < faire face aux effets qu'ont les armes à sous-munitions sur le plan humanitaire > > , comme il est dit au paragraphe 1 de l'article premier, exclue les sous-munitions du type BLU-97 des dispositions générales d'interdiction. UN 40- وقال إن فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام يرى من غير المنطقي أن صكا يتوخى " التصدي للآثار التي تخلفها الذخائر العنقودية على الصعيد الإنساني " ، كما ورد في الفقرة 1 من المادة 1، يستثني الذخائر العنقودية من طراز بلو-97 من أحكام المنع العامة.
    m) Les États Membres appuient énergiquement la coordination efficace de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU et la mise en œuvre de la stratégie interinstitutions pour la lutte antimines couvrant la période 2006-2010; UN (م) تدعم الدول الأعضاء بقوة التنسيق الفعال لفريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2006-2010؛
    Pour tous les succès enregistrés à ce jour, la Colombie a bénéficié d'une assistance précieuse de la part d'organisations internationales, en particulier de la part de l'Équipe de lutte antimines des Nations Unies. UN 36 - وقد تلقت كولومبيا في كل إنجازاتها حتى الآن مساعدة قيِّمة من المنظمات الدولية وخاصة فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Notant avec satisfaction le resserrement de la coopération entre l'Équipe de lutte antimines de l'Organisation, les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes dans le cadre des réunions du Comité directeur de la lutte antimines, et la participation active accrue de l'Équipe au mécanisme de coordination de l'action humanitaire, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تعزيز التعاون بين فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى عن طريق الاجتماعات التي تعقدها اللجنة المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام() والتقدم المحرز في المشاركة الفعلية في آلية تنسيق الشؤون الإنسانية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more