"الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies sur l'environnement
        
    • des Nations Unies sur le développement humain
        
    Il a été créé en 1972, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement. UN وقد أنشئ البرنامج في عام 1972 في أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية.
    Déclaration de Stockholm, Conférence des Nations Unies sur l'environnement UN إعلان ستكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية
    Déclaration de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement UN إعلان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية
    Déclaration de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement UN إعلان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية
    Tenant compte de la Déclaration de Stockholm adoptée par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement en 1972, ainsi que de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement adoptée par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, en 1992, UN إذ نضع في اعتبارنا إعلان استكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لعام 1972 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992،
    En effet, ni le réchauffement de la planète, ni l'appauvrissement de la couche d'ozone n'étaient à l'ordre du jour lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement tenue à Stockholm en 1972. UN وجدير بالذكر أنه لا الاحترار العالمي ولا نضوب طبقة الأوزون كان مدرجا على جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي عقد باستكهولم في عام 1972.
    Cette conférence a été approuvée par les Nations Unies avant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement de 1972 Stockholm. UN وقد شجعت الأمم المتحدة على عقد ذلك المؤتمر الذي سبق انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في ستوكهولم عام 1972.
    Rappelant également les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue à Stockholm en juin 1972, UN " وإذ تشير أيضا إلى توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي عقد في ستوكهولم في حزيران/يونيه 1972،
    Déjà en 1972, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement avait adopté des termes clairs pour souligner l'importance du transfert des technologies dans le cadre de la réalisation des objectifs en matière de développement et d'environnement. UN فمنذ عام 1972، استخدم مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لغة صريحة تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا لأغراض تحقيق الأهداف البيئية والإنمائية.
    1972 : Création du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement à Stockholm. UN 1972: أنشأ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية المعقود في استكهولم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    Certes, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement a été présentée comme la conférence sur l'environnement, mais son message clef portait plutôt sur l'intégration de l'environnement et du développement, thème qui, à son tour, est devenu le titre de la Conférence de Rio. UN ورغم أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية كان مقررا أن يكون هو المؤتمر المعني بالبيئة البشرية، فإن رسالته الرئيسية كانت عن التكامل بين البيئة والتنمية، الذي أصبح بدوره هو عنوان مؤتمر ريو.
    Le renforcement de la base financière du PNUE et la consolidation de sa base scientifique étaient indispensables pour faire progresser la réalisation de ces objectifs et concrétiser la vision envisagée par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement à Stockholm en 1972. UN حيث أن تعزيز القاعدة العلمية والمالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، هو المفتاح لتحقيق هذه الأهداف ولتجسيد الرؤية التي حددت في عام 1972 أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في استكهولم.
    Après avoir évoqué les événements qui avaient abouti à la tenue du premier Forum ministériel mondial sur l'environnement, il a rendu hommage aux autorités suédoises pour la contribution qu'elles avaient apportée à l'Organisation du forum en Suède, pays où le PNUE avait vu le jour à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement de 1972. UN وبعد أن أوجز تسلسل الأحداث التي أدت إلى عقد المحفل البيئي الوزاري العالمي الأول، أعرب عن تقديره للسلطات السويدية لإسهامها في تنظيم المحفل في السويد، حيث رأى برنامج الأمم المتحدة للبيئة النور نتيجة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لعام 1972.
    Ce rapport a constitué une étape essentielle du processus ayant amené l'Organisation des Nations Unies à convoquer la Conférence des Nations Unies sur l'environnement qui s'est tenue à Stockholm en juin 1972, laquelle a été la première conférence intergouvernementale mondiale consacrée à la protection de l'environnement. UN ومَثَّل هذا التقرير خطوة حاسمة نحو عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في استكهولم، في حزيران/يونيه 1972، الذي كان أول مؤتمر حكومي دولي على نطاق العالم بشأن حماية البيئة.
    En 1972, lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue à Stockholm, les pays industrialisés et les pays en développement se sont réunis pour définir les < < droits > > de tous les membres de la famille humaine à un environnement sain et productif. UN 8 - وفي عام 1972، عُقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في ستوكهولم، ليضم البلدان الصناعية والبلدان النامية معا من أجل تحديد ' حقوق` الأسرة الإنسانية في التمتع ببيئة صحية ومنتجة.
    Rappelant les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue à Stockholm en juin 1972, UN إذ تشير إلى توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية()، المعقود في ستوكهولم في حزيران/يونيه 1972،
    Plusieurs mécanismes et instruments juridiques sont entrés en vigueur depuis la première Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue en 1972 à Stockholm. UN 40 - وقد دخل عدد من الصكوك والآليات القانونية حيز النفاذ منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الأول في ستوكهولم سنة 1972.
    Si ce rapport était achevé d'ici à 2012, il marquerait le quarantième anniversaire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement de 1972 et le vingtième anniversaire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992; UN وفي حالة الانتهاء من ذلك بحلول سنة 2012، سيوافق ذلك الذكرى الأربعين لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في 1972 والذكرى العشرين لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في 1992.
    6. Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement de 1972, le lien entre les droits de l'homme et l'environnement a suscité d'intenses débats intellectuels sur un certain nombre de points essentiels. UN 6- منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في عام 1972، أثارت العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة مناقشات فكرية مكثفة فيما يتعلق بعدد من المسائل البالغة الأهمية.
    74. Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement tenue à Stockholm en 1972, la relation entre les droits de l'homme et l'environnement a fait l'objet d'une attention accrue de la part des États, des institutions internationales et de la société civile. UN 74- منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية المعقود في استوكهولم في عام 1972، حظيت العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة باهتمام متزايد من قبل الدول والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني.
    Conférence des Nations Unies sur le développement humain. UN 125- مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more