"الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام" - Translation from Arabic to French

    • lutte antimines de l'ONU
        
    • lutte antimines des Nations Unies
        
    • de lutte antimines
        
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a également proposé son aide à cette fin. UN كما عرض فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تقديم مساعدته في تدمير المخزونات.
    Le PAM a épaulé l'Équipe de lutte antimines de l'ONU dans son action. UN ساند برنامج الأغذية العالمي أعمال فريق عمل الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام.
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a apporté des contributions notables en renforçant des capacités et projetant la lutte antimines dans une perspective plus large humanitaire et de développement. UN وقد قدم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مساهمات قيّمة ببناء القدرات ووضع الإجراءات المتعلقة بالألغام في منظور إنساني وإنمائي أوسع.
    L'Équipe de lutte antimines des Nations Unies a collaboré activement avec les délégations et fourni des avis techniques pris en compte dans leurs délibérations. UN وشارك فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مشاركة فعالة مع الوفود وقدم مساهمات تقنية لإغناء مداولاتها.
    Pendant la période considérée, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a participé au déminage de trois nouveaux champs de mines, portant à 8 le nombre de champs déminés sur un total de 53. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعد فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام في أعمال تطهير ثلاثة حقول إضافية للألغام، ليصل عدد الحقول التي أُزيلت منها الألغام إلى 8 حقول من مجموع 53 حقلا.
    L'UNICEF fait partie du noyau de l'équipe de lutte antimines de l'ONU qui s'emploie à élaborer un instrument juridiquement contraignant du droit international humanitaire sur les munitions à dispersion. UN 84 - تعد اليونيسيف عضوا رئيسيا في فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام الذي يعمل من أجل إعداد صك ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Y ont également participé des représentants de l'Union européenne et du Service de la lutte antimines de l'ONU au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU. UN وشارك أيضاً في الاجتماع ممثلون عن الاتحاد الأوروبي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام.
    De même, l'Équipe de la lutte antimines de l'ONU au Népal, le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en République démocratique populaire lao et le Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement ont apporté un appui précieux aux efforts de l'Envoyé spécial sur l'universalisation de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وإلى جانب ذلك، قدم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام في نيبال، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف دعماً ثميناً للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لشؤون تحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a exprimé sa volonté de centrer ses efforts de promotion sur les États touchés par les mines non parties à la Convention, en particulier sur ceux qui reçoivent un appui de l'ONU dans leur action antimines. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام عن التزامه بتركيز جهود الدعوة على الدول المتأثرة بالألغام غير الأطراف في الاتفاقية، لا سيما تلك المستفيدة من دعم الأمم المتحدة في سياق العمل المتعلق بالألغام.
    Les représentants du CICR et du Service de la lutte antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU) y ont également participé. UN وشارك أيضاً في التبادل العام لوجهات النظر ممثلون عن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام)، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    L'excellent travail accompli par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a, non seulement fourni de l'aide aux programmes de lutte antimines nationaux, mais a également été mené directement à travers des programmes gérés par les Nations Unies. UN وقال إن العمل الممتاز الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام يوفر لا الدعم للبرامج الوطنية للإجراءات الممتعلقة بالألغام فحسب بل ويُنفذ كذلك مباشرة عن طريق البرامج التي تديرها الأمم المتحدة.
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU appuie les initiatives locales de formation nationale et de réseaux pilotes de femmes intéressées. UN 37 - ويدعم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام حالياً المبادرات الميدانية بشأن التدريب الوطني وبناء شبكة تجريبية للممارسات المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    Les représentants du CICR et du Service de la lutte antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU) y ont également participé. UN وشارك أيضاً في التبادل العام للآراء ممثلون عن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام) واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    M. Arnal a illustré l'effet des sous-munitions sur la vie des personnes au Liban tandis que, dans ses photos, M. Hodalič a exposé l'action en République démocratique du Congo de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU. UN وحاولت أعمال السيد أرنال استكشاف تأثير الذخائر العنقودية على حياة الأفراد في لبنان، في حين عملت صور السيد هوداليتش على توثيق عمل فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Organisées par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève, les réunions annuelles sont l'occasion pour quelque 300 spécialistes d'évaluer les progrès réalisés et les difficultés qui surgiront à l'avenir dans le secteur. UN وبما أن الاجتماعات السنوية تُنظم من قِبَل فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام في شراكة مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، فإنها توفر الفرصة لعدد يصل إلى 300 من العاملين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام لتقييم التقدم المحرز والتحديات المستقبلية في هذا القطاع.
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a continué d'aider le Groupe d'appui à la lutte antimines, un groupe de donateurs qui fournit un appui politique et financier aux activités de lutte antimines. UN 38 -وواصل فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مساعدته لفريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، وهو منتدى للجهات المانحة يقدم الدعم السياسي والمالي إلى أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    À Gaza, après l'opération < < Plomb durci > > , l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a sauvé des vies humaines en créant un environnement plus sûr pour la population civile et l'acheminement de l'aide humanitaire. UN 42 -وفي غزة قام فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام بتدخلات منقذة للأرواح في أعقاب عملية " الرصاص المصبوب " ، ووفر بيئة أكثر أماناً للسكان المدنيين ولتقديم الخدمات الإنسانية.
    L'Équipe de lutte antimines des Nations Unies a continué d'encourager les États Membres à adhérer à la Convention, en soulignant son importance pour les droits et les besoins des victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وواصل فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تشجيع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الاتفاقية، مؤكدا أهميتها في معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    L'Équipe de lutte antimines des Nations Unies a appuyé l'évaluation du Corps commun d'inspection, notamment en lui accordant un financement prélevé sur le Fonds de contributions volontaires. UN وقدّم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام الدعم للتقييم الذي تجريه وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك تخصيص التمويل له من الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    60. L'Équipe de lutte antimines des Nations Unies a pris une part active aux négociations qui ont abouti à l'adoption du Protocole V, et elle se félicite de l'imminence de son entrée en vigueur. UN 60- وأضاف أن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام شارك بنشاط في المفاوضات التي أفضت إلى اعتماد البروتوكول الخامس، وهي ترحب بدخوله عما قريب حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more