"الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات" - Translation from Arabic to French

    • conventionnels des Nations Unies
        
    • conventionnels de l'ONU
        
    • des Nations Unies créés par traité
        
    • de suivi des traités
        
    • l'ONU créés par traité
        
    • suivi des traités de l'ONU
        
    • suivi des traités des Nations Unies
        
    • créés en vertu d'instruments relatifs
        
    • créés en vertu d'instruments internationaux
        
    • de traités des Nations Unies
        
    Le Burkina Faso est pratiquement à jour dans la remise de ses rapports nationaux aux divers organes conventionnels des Nations Unies. UN وتعد بوركينا فاسو ملتزمة عملياً من حيث تقديم تقاريرها الوطنية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Au cours de ses 10 années d'existence, le Centre a établi 18 rapports périodiques destinés aux organes conventionnels des Nations Unies. UN وعلى مدى السنوات العشر لوجوده، أعد المركز 18 تقريرا دوريا لتقديمها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Le Conseil collaborait avec les organes conventionnels des Nations Unies et soumettait des informations à l'EPU. UN ويتعاون المجلس مع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات ويوفر المعلومات للاستعراض الدوري الشامل.
    Actuellement, elle est en retard dans la présentation des rapports qu'elle est tenue de soumettre aux organes conventionnels de l'ONU. UN ولقد تأخرت البوسنة والهرسك في تقديم تقاريرها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Le Bélarus et les organes conventionnels de l'ONU UN بيلاروس وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات
    La tenue de visites de contrôle, à titre préventif, là où les personnes sont privées de liberté, est une activité essentielle du Sous-Comité et distingue ce dernier de tous les autres organes des Nations Unies créés par traité. UN 18 - ويمثل القيام بزيارات رصد وقائية إلى الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حرياتهم لب عمل اللجنة الفرعية ويميزها عن سائر هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    L'organisation formule des observations aux organes conventionnels des Nations Unies. UN تقدم المنظمة تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Il a noté avec satisfaction la coopération du Kazakhstan avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et avec les organes conventionnels des Nations Unies. UN ولاحظت مع الارتياح تعاون كازاخستان مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    de la discrimination à l'égard des femmes relative au rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme portant sur le renforcement des organes conventionnels des Nations Unies chargés UN بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Au niveau international, l'OIT et les mécanismes conventionnels des Nations Unies ont sans nul doute une autorité morale qui s'exerce chaque fois davantage en faveur des droits des peuples autochtones, même si certains pays ont du mal à l'admettre. UN وعلى الصعيد الدولي، تتمتع منظمة العمل الدولية وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات بسلطة معنوية ثابتة تتزايد ممارستها دفاعاً عن حقوق السكان الأصليين رغم صعوبة بعض الدول في التسليم بذلك.
    Elle a noté que les membres des organes conventionnels des Nations Unies avaient parfois une connaissance limitée des traités entre les États et les peuples autochtones ainsi que des coutumes et traditions autochtones. UN وأشارت إلى أن أعضاء هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات قد لا يكون لديها سوى فكرة بسيطة عن المعاهدات المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية وعن عادات هذه الشعوب وتقاليدها.
    L'annexe au présent rapport récapitule les mesures prises pour donner suite à certaines des conclusions et recommandations des organes conventionnels des Nations Unies. UN وترد في تذييل لهذا التقرير التدابير المتخذة لتنفيذ استنتاجات وتوصيات مختارة صادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Les organes conventionnels de l'ONU surveillent séparément les différents droits énoncés dans leurs instruments respectifs. UN فهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تتولى رصد إعمال الحقوق الواردة في الصكوك ذات الصلة، بصورة منفردة ومستقلة.
    Ces chiffres montrent toutefois qu'un nombre non négligeable d'États n'ont toujours pas ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et échappent donc à la surveillance des organes conventionnels de l'ONU chargés. UN وهذه الأرقام تدل على أن هناك دولاً كثيرة لم تصدق بعد على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالتالي فإن هذه الدول لم تخضع بعد لإشراف هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Bon nombre des inégalités susmentionnées ont été examinées par les organes conventionnels de l'ONU. UN 46- تناولت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان العديد من مظاهر عدم المساواة هذه.
    Ces deux dernières années, l'Ouzbékistan a soumis six rapports périodiques aux organes de suivi des traités de l'ONU. UN وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Les organes de suivi des traités des Nations Unies ont commencé à s'occuper des problèmes de droits de l'homme rencontrés par les personnes déplacées par des catastrophes naturelles et souligné la nécessité d'assurer que les politiques de gestion des catastrophes naturelles soient conformes aux normes relatives aux droits de l'homme. UN وقد شرعت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات في بعض المناسبات، في تناول مشاكل حقوق الإنسان التي تواجه الأشخاص المشردين بسبب الكوارث الطبيعية وشددت على ضرورة ضمان مواءمة سياسات إدارة الكوارث الطبيعية مع معايير حقوق الإنسان.
    Organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme UN جيم - هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Coopération avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات
    Elle achève le deuxième rapport national au titre de l'examen périodique, portant à six le nombre total de rapports présentés aux organes établis en vertu de traités des Nations Unies. UN وهي بصدد وضع اللمسات الأخيرة على التقرير الوطني الثاني في إطار الاستعراض الدوري، وبذلك يصل العدد الإجمالي للتقارير المقدمة إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات إلى ستة تقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more