"الأمم المتحدة بحلول" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies d'ici à
        
    • des Nations Unies d'ici au
        
    • l'ONU d'ici à
        
    • l'Organisation d'ici à
        
    • de l'ONU d'ici
        
    • l'ONU au plus tard
        
    • Organisation des Nations Unies d'ici
        
    8 organismes des Nations Unies d'ici à 2017 UN 8 من وكالات الأمم المتحدة بحلول عام 2017
    Proposition à présenter aux organisations du système des Nations Unies d'ici à la fin de 2010. UN ومن المقرر تقديم اقتراح بذلك لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بحلول نهاية عام 2010.
    Le Groupe des États d'Afrique exprime donc son accord de principe avec l'adoption par l'ONUDI des normes IPSAS dans le cadre de leur adoption à l'échelle du système des Nations Unies d'ici à 2010. UN ولذلك توافق المجموعة الأفريقية، من حيث المبدأ، على اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كجزء من اعتماد هذه المعايير على مستوى منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010.
    Le Conseil a pris note de ce document et a recommandé à la Conférence générale l'adoption par l'ONUDI des normes IPSAS dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici au 1er janvier 2010. UN وأحاط المجلس علما بهذه الوثيقة وأوصى بأن يقر المؤتمر العام اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    iii) Examiner les tableaux de tous les États Membres de l'ONU d'ici à la fin du douzième programme de travail. UN ' 3` استعراض المصفوفات المتعلقة بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بحلول نهاية برنامج العمل الثاني عشر.
    Malgré des progrès appréciables, le Comité estime que le succès de la mise en œuvre des normes IPSAS dans les opérations de maintien de la paix d'ici à juillet 2013 et dans le reste de l'Organisation d'ici à janvier 2014 reste aléatoire en raison des facteurs suivants : UN ورغم تحقيق قدر طيب من التقدم، يرى المجلس أن النجاح في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في عمليات حفظ السلام بحلول تموز/يوليه 2013 وفي الأمم المتحدة بحلول كانون الثاني/يناير 2014 يظل محفوفاً بمخاطر أشد بسبب العوامل التالية:
    e) Réduction échelonnée de 132 conseillers de la Police des Nations Unies d'ici à décembre 2010, sous réserve d'un examen par une mission d'évaluation technique. UN (هـ) الخفض التدريجي لـ 132 وظيفة من وظائف مستشاري شرطة الأمم المتحدة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010، على ضوء نتائج الاستعراض الذي ستجريه بعثة للتقييم التقني.
    Des réseaux régionaux d'information sur l'environnement progressivement améliorés devraient être opérationnels à l'échelle pilote dans toutes les régions de l'Organisation des Nations Unies d'ici à 2013. UN 57 - ومن المقرر أن يبدأ تشغيل شبكات المعلومات البيئية الإقليمية المعززة تدريجياً بصورة تجريبية في جميع أقاليم الأمم المتحدة بحلول عام 2013.
    10.1 À sa soixantième session, en juillet 2006, l'Assemblée générale des Nations Unies a approuvé l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) dans tout le système des Nations Unies d'ici à 2010. UN 10-1 وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها 60 المعقودة في تموز/يوليه 2006 على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010.
    Les Inspecteurs ont appris avec satisfaction par les chefs des services informatiques que la mise en œuvre des normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), qui sera obligatoire pour de nombreuses organisations du système des Nations Unies d'ici à 2010, aidera à résoudre ce problème. UN ومما يشجع المفتشين المعلومات التي قدمها مديرو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي مفادها أن تنفيذ معايير المحاسبة الدولية في القطاع العام، الذي هو شرط للعديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010، سوف يساعد في التخفيف من حدة هذه المشكلة.
    Il est proposé, dans le présent chapitre, que l'ONU établisse ses états financiers en se référant aux normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), comme prévu pour l'ensemble du système des Nations Unies d'ici à 2010. UN 8 - ويقترح هذا القسم من التقرير أن تعتمد الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في إعداد بياناتها المالية، في إطار الاتجاه إلى اعتماد تلك المعايير على صعيد منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010.
    Le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a prié le Fonds de se pencher sur la question de la parité et d'atteindre l'objectif fixé en la matière à l'échelle du système des Nations Unies d'ici à 2010. UN 12 - طلب المجلس التنفيذي لليونيسيف من الصندوق أن يبحث مسألة التكافؤ بين الجنسين ويحقق هدف التكافؤ على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010.
    Dans sa décision IDB.32/Dec.5, il a donné son accord de principe à l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public, dans le cadre d'une adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici à 2010. UN وفي مقرّره م ت ص-32/م-5، وافق المجلس من حيث المبدأ على أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010.
    En particulier, on veillera à systématiquement prendre en compte la problématique hommes-femmes et les normes correspondantes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation (GNUE) dans les évaluations décentralisées afin de satisfaire aux prescriptions du plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies d'ici à 2017; UN وسيتم التركيز بشكل خاص على الإدماج المنهجي لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم المتعلقة بنوع الجنس في التقييمات اللامركزية من أجل تلبية متطلبات خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2017؛
    L'autorisation de dépenses demandée prévoit le déploiement de 9 141 militaires, 206 membres de la Police des Nations Unies, 962 membres d'unités de police constituées, 415 membres du personnel recrutés sur le plan international, 647 membres du personnel recrutés sur le plan national et 250 Volontaires des Nations Unies d'ici à la fin de la période de financement. UN وتغطي سلطة الالتزام المقترحة تكاليف نشر 141 9 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 206 أفراد من شرطة الأمم المتحدة، و 962 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكلة، و 415 موظفا دوليا، و 647 موظفا وطنيا، و 250 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة بحلول نهاية فترة التمويل.
    b) A recommandé à la Conférence générale d'approuver l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici au 1er janvier 2010; UN (ب) يوصي بأن يقر المؤتمر العام اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010؛
    b) Recommande à la Conférence générale d'approuver l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici au 1er janvier 2010; UN " (ب) يوصي المؤتمر العام بأن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010؛
    b) Recommande à la Conférence générale d'approuver l'adoption par l'ONUDI des normes comptables internationales du secteur public dans le cadre de l'adoption de ces normes à l'échelle du système des Nations Unies d'ici au 1er janvier 2010; UN " (ب) يوصي بأن يقر المؤتمر العام اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010؛
    Les 15 États membres se sont engagés à atteindre l'objectif de 0,7 % fixé par l'ONU d'ici à 2015, s'ils ne l'ont pas déjà atteint. UN والتزمت خمس عشرة دولة عضوا بـبلوغ نسبة 7,0 في المائة التي حددتها الأمم المتحدة بحلول عام 2015، إن لم تكن قد بلغتها بالفعل.
    Le succès de la mise en œuvre des normes IPSAS dans les opérations de maintien de la paix d'ici à juillet 2013 et dans le reste de l'Organisation d'ici à janvier 2014 reste aléatoire (voir tableau 4). UN 29 - ولا يزال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بنجاح بواسطة عمليات حفظ السلام بحلول تموز/يوليه 2013 وبواسطة الأمم المتحدة بحلول كانون الثاني/يناير 2014 معرض لمخاطر عالية (انظر الجدول 4).
    Pour un compte rendu plus détaillé, prière de se référer aux sixième et septième rapports périodiques combinés du gouvernement suédois sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui seront soumis à l'ONU au plus tard le 3 septembre 2006. UN وللاطلاع على المزيد من التفصيل، يرجى الرجوع إلى التقريرين الدوريين المدمجين السادس والسابع اللذين أعدتهما الحكومة السويدية في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واللذين سيقدمان إلى الأمم المتحدة بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more