"الأمم المتحدة على الصعيدين" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies aux niveaux
        
    • des Nations Unies au niveau
        
    • des Nations Unies aux échelons
        
    • l'ONU aux niveaux
        
    • des Nations Unies sur les plans
        
    • des Nations Unies travaillant aux niveaux
        
    • les Nations Unies au niveau
        
    • Nations Unies au niveau des
        
    • système des Nations Unies aux
        
    Les entités des Nations Unies aux niveaux national et régional pourraient être au cœur des efforts visant à y remédier. UN ويمكن أن تضطلع هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي بدور أساسي في التغلب على هذه الصعوبة.
    :: Militer pour la mise en œuvre des mandats des Nations Unies aux niveaux national et sous-régional; UN :: الدعوة لتنفيذ ولايات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي؛
    Le rôle du système des Nations Unies, aux niveaux national et régional, pour promouvoir les partenariats, Paul Martin du bureau de l'UNICEF en Équateur UN دور منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والإقليمي في تشجيع الشراكات، بول مارتن، اليونيسيف، مكتب إكوادور
    Bien qu'il n'y soit pas question du développement durable, l'initiative devrait être propice à l'intégration de ses trois dimensions dans l'action du système des Nations Unies au niveau des pays et des régions. UN ورغم عدم الإشارة بشكل خاص إلى التنمية المستدامة، من المتوقع أن تفضي المبادرة إلى تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة في عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    En réponse à une autre question, le Directeur du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a expliqué que la Commission économique pour l'Afrique jouait un rôle central dans la coordination des travaux du système des Nations Unies aux échelons régional et sous-régional. UN وردا على سؤال آخر، أوضح مدير المكتب أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تحتل مكانة رئيسية في مجال تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Il a également pris une part active à des manifestations internationales organisées par le système des Nations Unies aux niveaux régional et national. UN وشارك المعهد مشاركة نشطة وجوهرية في المناسبات الدولية التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La CEA a continué à renforcer la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional pour aider à la mise en œuvre des programmes du NEPAD et de l'Union africaine. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي دعما لبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    Les tâches que les grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont confiées aux commissions régionales ont également mis en évidence les initiatives prises par les commissions pour nouer ou resserrer la coopération avec des organisations partenaires en dehors du système des Nations Unies, aux niveaux régional et sous-régional. UN كما أن الولايات التي عهدت بها المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة إلى اللجان الإقليمية قد أكسبت مبادرات اللجان الرامية إلى إقامة وتعزيز التعاون مع المنظمات الشريكة غير التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تركيزا إضافيا.
    ONU-Femmes collabore avec les organismes des Nations Unies aux niveaux régional et national afin de répondre aux demandes de compétences techniques adressées par ses partenaires nationaux et les organisations régionales. UN وهي تعمل مع شركاء الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري لكفالة تلبية الحاجة إلى الخبرة التقنية لدى الشركاء الوطنيين والمنظمات الإقليمية.
    La stratégie thématique dans laquelle s'inscrit le droit au développement vise à combattre la pauvreté et à renforcer l'intégration des normes et des principes relatifs aux droits de l'homme dans les politiques du système des Nations Unies aux niveaux national et international. UN وتسعى الاستراتيجية المواضيعية التي يندرج فيها الحق في التنمية إلى مكافحة الفقر وزيادة إدماج معايير حقوق الإنسان ومبادئها في سياسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الدولي والوطني.
    Il faut revoir ces mécanismes pour mieux définir les responsabilités et renforcer les synergies dans les activités du Groupe spécial pour la coordination Sud-Sud et des autres organisations du système des Nations Unies aux niveaux des régions et des pays. UN ويجب استعراض هذه الترتيبات من أجل تحديد المسؤوليات بشكل أفضل وتعزيز التآزر في أعمال الوحدة الخاصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Il faut revoir ces mécanismes pour mieux définir les responsabilités et renforcer les synergies dans les activités du Groupe spécial pour la coordination Sud-Sud et des autres organisations du système des Nations Unies aux niveaux des régions et des pays. UN ويجب استعراض هذه الترتيبات من أجل تحديد المسؤوليات بشكل أفضل وتعزيز التآزر في أعمال الوحدة الخاصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Les organismes des Nations Unies aux niveaux mondial et sous-régional participent activement au processus d'approbation des subventions du Fonds d'affectation spéciale. UN 23 - وتتم عملية تقييم منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني بمشاركة نشطة من وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي ودون الإقليمي.
    En Afrique, comme dans d'autres régions, le Mécanisme de coordination régionale constitue le cadre général dans lequel on s'emploie à renforcer la cohérence des politiques et à assurer la synergie et l'efficacité de l'action menée par le système des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional. UN 35 - توفر الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا، وكما في غيرها من المناطق، الإطار العام لتعزيز اتساق السياسات وتحقيق التآزر والكفاءة في عمل الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ces droits devraient être intégrés dans les programmes et politiques du système des Nations Unies aux niveaux mondial et national, et les personnes handicapées associées à tous les stades de la planification et de la mise en œuvre des programmes. UN 14 - وتابع قائلا إنه ينبغي إدراج تلك الحقوق في برامج وسياسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والقطري، وينبغي إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Le modèle devrait renforcer les approches intersectorielles et interrégionales du développement humain et les partenariats des Nations Unies au niveau des pays et au niveau régional. UN وينبغي أن يعزز هذا النموذج الممارسات الشاملة والنُهج الإقليمية الشاملة إزاء التنمية البشرية وشراكات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Le modèle devrait renforcer les approches intersectorielles et interrégionales du développement humain et les partenariats des Nations Unies au niveau des pays et au niveau régional. UN وينبغي أن يعزز هذا النموذج الممارسات والنُهج الإقليمية الشاملة إزاء التنمية البشرية وشراكات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Tout au long de mon mandat, je me suis employée à dialoguer ouvertement avec les organismes des Nations Unies aux échelons international et régional, afin de les inciter à tenir compte des personnes handicapées dans leurs programmes de développement. UN 17 - طوال كامل فترة اضطلاعي بولايتي، عززت الحوار المفتوح مع وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الدولي والإقليمي لزيادة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط التنمية.
    Dans le cadre de l'initiative < < Unis dans l'action > > , les subventions accordées aux équipes de pays des Nations Unies depuis 2008 ont créé des synergies directes avec les programmes de l'ONU aux niveaux national et sous-régional. UN 24 - وكجزء من " توحيد الأداء " ، أقامت المنح المقدمة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية منذ عام 2008 أوجه تآزر مباشرة مع برامج الأمم المتحدة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    L'Organisation a contribué à des activités des Nations Unies par sa participation à une grande partie des travaux, organisés par le système des Nations Unies sur les plans national et régional. UN ساهمت المنظمة في أنشطة للأمم المتحدة من خلال مشاركتها في جزء كبير من الأعمال التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le Comité interorganisations d'évaluation du programme, composé d'organismes des Nations Unies travaillant aux niveaux mondial et sous-régional, est un cadre essentiel pour accroître ces synergies. UN ويتمثل أحد المنابر الرئيسية لتعزيز أوجه التآزر هذه، في لجنة تقييم البرنامج المشتركة بين الوكالات، التي تتألف من وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي ودون الإقليمي.
    40. Bien des activités auxquelles participent les Nations Unies au niveau des pays et au niveau régional concernent les droits de l'homme et les entreprises. UN 40- هناك عدد من الأنشطة التي تشارك فيها الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي لها صلة ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more