Le Haut Commissariat travaille en étroite collaboration avec ses partenaires des Nations Unies au niveau national pour renforcer la coopération en faveur du développement du point de vue des droits de l'homme. | UN | وتعمل المفوضية بنشاط مع شركاء الأمم المتحدة على الصعيد الوطني لتعزيز التعاون الإنمائي من منظور حقوق الإنسان. |
Apport d'un appui de façon cohérente par le système des Nations Unies au niveau national dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement | UN | تنفيذ متسق لدعم الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في سياق المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
On peut constater qu'une assistance est offerte par le système des Nations Unies au niveau national en ce qui concerne le gouvernement et la société civile. | UN | يمكن ملاحظة المساعدة التي توفرها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في مختلف المستويات الحكومية والمجتمعية. |
L'approche intégrée des programmes ainsi mise en place peut garantir que toutes les activités des organes des Nations Unies au niveau national prennent dûment en compte la réalisation des droits de l'homme. | UN | ويمكن للنهج المتكامل في مجال البرمجة الذي يقدمانه أن يكفل مراعاة جميع أعمال الأمم المتحدة على الصعيد الوطني المراعاة الواجبة لإعمال حقوق الإنسان. |
Les parlements nationaux pourraient également définir des procédures plus efficaces pour assurer un meilleur suivi des décisions et des recommandations de l'ONU au niveau national. | UN | وتستــطيع البرلمانات الوطنية كذلك أن تحدد إجراءات أكثر كفاءة لضمان المتابعة اﻷكثر فعالية لقرارات وتوصيات اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
La coopération entre les parlements et le système des Nations Unies au niveau des pays pourrait être encore plus systématique. | UN | 188 - وهناك مجال للمزيد من التعاون المنظم بين البرلمانات ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
Les activités de recherche menées ou facilitées par les entités des Nations Unies au niveau national ont inspiré l'élaboration de lois et politiques. | UN | 44 - ويُسترشد في صياغة القوانين والسياسات بمبادرات البحوث التي تضطلع بها أو تيسّرها، كيانات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
218. L'un des objectifs fondamentaux des actuelles propositions de réforme de l'ONU est d'améliorer les modalités d'action des organismes du système des Nations Unies au niveau national. | UN | 218- ومن الأهداف الرئيسية لاقتراح إصلاح الأمم المتحدة ما يتمثل في تحسين السبل التي يمكن أن تعمل بها وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
218. L'un des objectifs fondamentaux des actuelles propositions de réforme de l'ONU est d'améliorer les modalités d'action des organismes du système des Nations Unies au niveau national. | UN | 218- ومن الأهداف الرئيسية لاقتراح إصلاح الأمم المتحدة الحالي ما يتمثل في تحسين السبل التي يمكن أن تعمل بها وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
Renforcement des capacités en matière d'établissement des rapports - Mise en place d'activités de renforcement des capacités par les organismes des Nations Unies au niveau national à la demande des États parties afin que ceux-ci puissent établir des rapports de meilleure qualité. | UN | 3 - أنشطة بناء القدرات المتصلة بتقديم التقارير: أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني من أجل تحسين عملية تقديم التقارير، وإتاحتها عند طلبها من قِبَل الدول الأطراف. |
218. L'un des objectifs fondamentaux des actuelles propositions de réforme de l'ONU est d'améliorer les modalités d'action des organismes du système des Nations Unies au niveau national. | UN | 218- من الأهداف الرئيسية لاقتراح إصلاح الأمم المتحدة ما يتمثل في تحسين السبل التي يمكن أن تعمل بها وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
Toutefois, la coordination au niveau des villes sièges est cruciale et a un effet important sur les activités spécifiques dans le pays, comme les Inspecteurs l'ont constaté durant leur visite sur le terrain en Colombie, où l'absence de coordination au niveau du siège a eu un effet négatif sur la coordination des entités des Nations Unies au niveau national. | UN | غير أن تنسيق المقر بالغ الأهمية وله تأثير هام على أنشطة قطرية معينة، كما لاحظ المفتشان خلال الزيارة الميدانية لكولومبيا، حيث يترك عدم التنسيق على مستوى المقر أثراً سلبياً على التنسيق بين كيانات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
Le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud pourraient encourager les organismes des Nations Unies, au niveau national, à travailler en étroite collaboration avec les interlocuteurs nationaux pour la coopération Sud-Sud. | UN | 54 - ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشجيع هيئات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني على العمل عن كثب مع الجهات التنسيقية الوطنية لتعزيز هذا التعاون. |
L'équipe de pays des Nations Unies en Équateur recommande que l'Instance examine les expériences de coordination dans le système des Nations Unies au niveau national en ce qui concerne les peuples autochtones et formule des recommandations précises en vue de renforcer ces activités. | UN | ويوصي الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في إكوادور بأن ينظر المنتدى في الخبرات المتعلقة بالتنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وأن يقوم بصياغة توصيات محددة لتعزيز هذا العمل. |
Les participants à la réunion ont également examiné les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'application des recommandations de l'Instance et étudié les moyens de renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies au niveau national dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres processus de développement. | UN | كما استعرض المشاركون في الاجتماع التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنتدى والتحديات التي تواجه ذلك وبحثوا سبل تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعمليات إنمائية أخرى. |
Tout en reconnaissant les efforts que déploie l'Union pour mener à bien les activités de l'Organisation des Nations Unies au niveau national, par le biais de ses activités législatives, les occasions restent nombreuses pour l'Union et l'Organisation des Nations Unies de développer des relations approfondies, qui dépassent de simples déclarations. | UN | ومع التسليم بجهود الاتحاد البرلماني الدولي في متابعة أعمال الأمم المتحدة على الصعيد الوطني من خلال أنشطته التشريعية، نرى أنه لا تزال هناك فرص كثيرة أمام الاتحاد والأمم المتحدة لإقامة علاقات مضمونية تتجاوز مجرد الإعلانات. |
La mise en place des structures nationales et l'exécution des plans visant à réaliser le Nouveau Partenariat par les gouvernements africains, ainsi que la promotion de l'appui des Nations Unies au niveau national n'ont progressé que lentement. | UN | 9 - وكان التقدم المحرز بطيئا في إقامة الهياكل الوطنية ووضع الخطط الوطنية الرامية إلى قيام الحكومات الأفريقية بتنفيذ الشراكة وكذلك في تعزيز الدعم المقدم من الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
Outre sa participation à la quatrième session de l'Instance permanente, le Groupe de travail sur la diversité culturelle a également participé à la réunion régionale du Groupe d'appui interorganisations qui a eu lieu à Panama en septembre 2005 et contribué à ses débats du point de vue de la coordination des organismes des Nations Unies au niveau national. | UN | 68 - وإضافة إلى مشاركة الفريق العامل في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، فقد شارك أيضا في الاجتماع الذي عقده في بنما في أيلول/سبتمبر 2005 فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتقديم الدعم إلى المنتدى، وساهم في المناقشات في إطار منظور تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
62. Le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF) est le cadre de planification des opérations de développement du système des Nations Unies au niveau national. Il s'appuie sur des buts communs et des objectifs et des stratégies de coopération reposant sur un cadre de ressources partagées, ainsi que sur une approche conjointe du suivi. | UN | 62- إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (UNDAF) هو الإطار التخطيطي لمنظمات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني ويرتكز على هدفين: الأول يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية في اتخاذ القرار، والثاني يتعلق بتحقيق تنفيذ مقاربة ترتكز على حقوق التنمية وتأمين المساواة عبر التركيز على الحد من تنامي ظاهرة الفقر وتقليص الفوارق بين المناطق والمجموعات. |
Certains se sont déclarés déçus que l'ONU, qui est la principale Organisation internationale chargée de promouvoir la condition de la femme et d'énoncer des politiques à cette fin, soit en retard par rapport aux Etats Membres, qui appliquent les recommandations de l'ONU au niveau national. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن خيبة أملهم في أن اﻷمم المتحدة، باعتبارها المنظمة الدولية الرائدة التي تروج وتقرر السياسات للنهوض بالمرأة، تتباطأ خلف الدول اﻷعضاء التي نفذت توصيات اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني. |