"الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في" - Translation from Arabic to French

    • MINUEE dans
        
    • MINUEE à
        
    • MINUEE pour l'
        
    • MINUEE au
        
    • MINUEE en
        
    • la MINUEE
        
    Exprimant son appui résolu au rôle joué par la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) dans l'exécution de son mandat, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ الولاية الموكولة إليها،
    Ces réunions, qui ont eu lieu à la demande des deux pays, ont permis aux membres du Conseil de s'entretenir avec leurs représentants des problèmes que rencontrait la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) dans l'accomplissement de son mandat. UN وقد عقدت الجلستان بناء على طلب البلدين وأتاحتا لأعضاء المجلس الفرصة لتبادل الآراء معهما بشأن المشاكل التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Réaffirmant également son appui résolu au rôle joué par la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) dans l'exécution de son mandat et dans ses efforts visant à faciliter un règlement pacifique du différend, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده القوي للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ الولاية الموكولة إليها وفي تيسير التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع،
    Ils ont demandé aux deux gouvernements de coopérer étroitement avec la Commission du tracé de la frontière et la MINUEE à la mise en oeuvre sans délai de la décision relative à la frontière et de tous les aspects du processus de démarcation. UN وطلبوا إلى كلتا الحكومتين أن تتعاونا تعاونا وثيقا مع لجنة الحدود ومع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في القيام، دون تأخير، بتنفيذ القرار المتعلق بالحدود وجميع جوانب عملية الترسيم.
    Le Comité consultatif a été informé que le tableau d'effectifs de la MINUEE pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 se présentait comme suit au 29 février 2004 : Effectif autoriséa UN 10 - وأُبلغـت اللجنة الاستشارية بأن شغل الوظائف في بعثـة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيـه 2004، كان حتى 29 شباط/فبراير 2004، على النحو التالــي:
    à prendre Le Secrétaire général propose que le solde de trésorerie de 8 941 000 dollars qui était disponible sur le compte spécial de la MINUEE au 30 juin 2011 soit porté au crédit des États Membres. UN 7 - يقترح الأمين العام أن يُقيّد الرصيد النقدي البالغ 000 941 8 دولار والمتاح في الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في 30 حزيران/يونيه 2011، لحساب الدول الأعضاء.
    Notes Le nombre moins élevé que prévu s'explique par l'expiration du mandat de la MINUEE en juin 2008 et par le transfert du BINUSIL au Département des affaires politiques. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تموز/يوليه 2008 ونقل المسؤولية عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى إدارة الشؤون السياسية
    Réaffirmant également son appui résolu au rôle joué par la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) dans l'exécution de son mandat, ainsi que par la Mission de liaison de l'OUA en Éthiopie et en Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده القوي للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ الولاية الموكولة إليها، وكذا بعثة الاتصال التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية في إثيوبيا وإريتريا،
    Réaffirmant également son appui résolu au rôle joué par la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) dans l'exécution de son mandat et dans ses efforts visant à faciliter un règlement pacifique du différend, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده القوي للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ الولاية الموكولة إليها وفي تيسير التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع،
    Je voudrais à cet égard saluer le rôle joué par la MINUEE dans les activités de déminage en Érythrée. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلّم مع الشكر بالدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في القيام بأنشطة إزالة الألغام في إريتريا.
    Les membres du Conseil ont noté, en particulier, les progrès significatifs accomplis par la MINUEE dans l'exécution de son mandat et ont souligné qu'il importait que les parties maintiennent et renforcent leur étroite coopération avec la Mission et collaborent de façon constructive au sein de la Commission de coordination militaire. UN ولاحظ أعضاء المجلس على وجه الخصوص التقدم الكبير الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها وأكدوا أهمية استمرار الطرفين في المحافظة على التعاون مع البعثة وتعزيز هذا التعاون والعمل بصورة بناءة في إطار لجنة التنسيق العسكرية.
    Le Conseil de sécurité a défini le mandat de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) dans ses résolutions 1312 (2000) et 1320 (2000). UN 1 - أنشأ مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في قراريه 1312 (2000) و 1320 (2000).
    1. Le Conseil de sécurité a établi le mandat de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) dans ses résolutions 1312 (2000) et 1320 (2000). UN 1 - أنشأ مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في قراريه 1312 (2000) و 1320 (2000).
    Les membres du Conseil ont noté, en particulier, les progrès significatifs accomplis par la MINUEE dans l'exécution de son mandat et ont souligné qu'il importait que les parties maintiennent et renforcent leur étroite coopération avec la Mission et collaborent de façon constructive au sein de la Commission de coordination militaire. UN ولاحظ أعضاء المجلس على وجه الخصوص التقدم الكبير الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها وأكدوا أهمية استمرار الطرفين في المحافظة على التعاون مع البعثة وتعزيز هذا التعاون والعمل بصورة بناءة في إطار لجنة التنسيق العسكرية.
    Exprimant sa préoccupation au sujet du retard pris dans le processus de démarcation, en particulier compte tenu du coût de fonctionnement de la MINUEE, à un moment où l'Organisation des Nations Unies est soumise à des demandes croissantes dans le domaine du maintien de la paix, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تأخر عملية ترسيم الحدود، ولا سيما في ضوء التكلفة التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في وقت يتزايد فيه الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    Exprimant sa préoccupation au sujet du retard pris dans le processus de démarcation, en particulier compte tenu du coût de fonctionnement de la MINUEE, à un moment où l'Organisation des Nations Unies est soumise à des demandes croissantes dans le domaine du maintien de la paix, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تأخر عملية ترسيم الحدود، ولا سيما بالنظر إلى التكلفة التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في وقت يتزايد فيه الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    Le Comité consultatif a été informé que le tableau d'effectifs de la MINUEE pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 se présentait comme suit au 28 février 2003 : UN 10 - وأُبلغـت اللجنة الاستشارية بأن شغل الوظائف في بعثـة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيـه 2003، كان حتى 28 شباط/فبراير 2003، على النحو التالــي:
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre en ce qui concerne le financement de la MINUEE pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 sont indiquées au paragraphe 24 du rapport sur le budget de la Mission pour ce même exercice (A/60/636). UN 26 - ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في ما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 في الفقرة 24 من الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 (A/60/636).
    Ce rapport consacre plusieurs pages à ce qu'il appelle la détérioration des relations entre les autorités érythréennes et la MINUEE au cours des derniers mois alors que le problème essentiel qui concerne le processus de démarcation n'est mentionné, pour la forme, que dans deux brefs paragraphes. UN ويخصص التقرير عدة صفحات ليصف ما يدعوه " تدهور العلاقات بين السلطات الإريترية وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الأشهر القليلة الماضية " ، في حين أن المشكلة الرئيسية التي تواجهها عملية ترسيم الحدود، والتي تم تناولها بطريقة تنم عن اللامبالاة، لم تستأثر إلا بفقرتين صغيرتين فقط.
    Lorsqu'il s'est rendu auprès de la MINUEE en juin 2002, le Comité consultatif a été informé qu'un grand nombre de postes étaient vacants au sein de la Mission, en particulier dans les services administratifs et dans les services d'appui. UN 28 - وفيما كانت اللجنة في زيارة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في حزيران/يونيه 2002، أبلغت اللجنة الاستشارية أن وظائف كثيرة في البعثة كانت شاغرة، ولا سيما في خدمات الإدارة والدعم.
    À l'heure actuelle, la MINUEE n'a pas reçu de délégation de pouvoir pour le recrutement de personnel. UN وليس لدى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الوقت الحالي سلطة تفويض ممنوحة لها لتعيين موظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more